"is an important step in" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطوة هامة في
        
    • خطوة مهمة في
        
    • خطوة مهمة نحو
        
    • خطوة هامة صوب
        
    • خطوة هامة على
        
    Agreeing to discuss item 52 and item 54 together is an important step in the right direction. UN وإن الموافقة على مناقشة البندين 52 و 54 معا كانت خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Updating our insulation is an important step in our renovation. Open Subtitles أعادة تحديث العوازل لدينا هي خطوة هامة في تجديداتنا
    The draft resolution is an important step in redressing these imbalances and in further strengthening our capacity for early action. UN يعد مشروع القرار خطوة هامة في معالجة هذه الاختلالات وتعزيز قدرتنا على العمل مبكرا.
    The report is an important step in that direction. UN وهذا التقرير يمثل خطوة مهمة في ذلك الاتجاه.
    The early entry into force of the CTBT is an important step in that direction. UN ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    We recognize that the present debate is an important step in the process of the implementation and operationalization of the responsibility to protect. UN ونقدر أن هذه المناقشة تمثل خطوة هامة في عملية تنفيذ وتفعيل المسؤولية عن الحماية.
    Such acknowledgment is an important step in implementing the Convention. GE.08-44185 UN ويعد هذا الإقرار خطوة هامة في تنفيذ الاتفاقية.
    The issuance of these standards is an important step in improving the application of principles of good corporate governance by listed companies. UN ويعد إصدار هذه المعايير خطوة هامة في تحسين تطبيق الشركات المسجلة لمبادئ الإدارة الجيدة للشركات.
    We consider that this is an important step in the strengthening of the IAEA safeguards system and the consolidation of the nuclear non-proliferation regime. UN ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي.
    We consider that this is an important step in the strengthening of the IAEA safeguards system and the consolidation of the nuclear non-proliferation regime. UN ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي.
    The formation of mixed clan battalions is an important step in the delivery of a clearly delineated National Security Forces structure under a well-defined chain of command. UN ويُعد تشكيل كتائب القبائل المختلطة خطوة هامة في مجال إنجاز هيكل محدد بوضوح لقوات الأمن الوطني في إطار تسلسل قيادي واضح.
    Implementing the United Nations Strategy is an important step in that direction. UN وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    A global plan of action against transnational organized crime is an important step in that direction. UN ووضع خطة عمل عالمية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    The establishment of the Interim Haiti Recovery Commission is an important step in that regard. UN ويمثل إنشاء لجنة تعمير هايتي المؤقتة خطوة هامة في هذا الصدد.
    The initial evaluation of the service of 66 judges is an important step in implementing that legislation. UN ويمثِّل التقييم الأول لأداء 66 قاضيا خطوة هامة في تنفيذ القانون.
    Furthermore, the establishment of a United Nations liaison office with the OAU in Addis Ababa is an important step in strengthening cooperation between the two organizations. UN وعلاوة على ذلك، يمثل إنشاء مكتب اتصال لﻷمم المتحدة في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية بأديس أبابا خطوة هامة في تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    The Declaration is an important step in the right direction; but we should not stop there. UN واﻹعلان يمثل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، لكن ينبغي ألا نتوقف عنده.
    The establishment of a network of national contact points for statistics on crime and criminal justice is an important step in this direction. UN ويُعَدُّ إنشاء شبكة جهات اتصال وطنية تُعنى بإحصاءات الإجرام والعدالة الجنائية خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    This is an important step in promoting internal democracy and accountability. UN ويمثل ذلك خطوة مهمة في سبيل تعزيز الديمقراطية والمساءلة في البلد.
    Public acknowledgment of their impartiality and their positive role is an important step in this direction. UN ويشكل الاعتراف العلني بحيادهم ودورهم الإيجابي خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    This is an important step in building the capability of the Afghan Public Protection Force and increasing the confidence of development agencies that their projects will be secure in the future. UN ويمثل ذلك خطوة مهمة نحو بناء قدرات قوة الحماية، وزيادة الثقة لدى وكالات التنمية بأن مشاريعهم ستكون آمنة مستقبلا.
    While New START is a bilateral Treaty, its entry into force is an important step in drawing down existing nuclear arsenals, with a view to achieving their total elimination. UN ولئن كانت المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها معاهدة ثنائية، فإن البدء في نفاذها خطوة هامة صوب تخفيض الترسانات النووية، بغية تحقيق إزالتها الكاملة.
    Clarifying the fundamental principle of non-discrimination in the context of globalization is an important step in doing so. UN ويعد توضيح مبدأ عدم التمييز في سياق العولمة خطوة هامة على هذه الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus