"is an indicator of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤشرا
        
    • مؤشراً
        
    • هي مؤشر
        
    • هو مؤشر
        
    • مؤشر على
        
    • مؤشِّر
        
    This is an indicator of insufficient monitoring of the cargo transportation. UN ويمثل هذا مؤشرا على عدم كفاية رصد نقل البضائع.
    The recent humanitarian response, however inadequate to meet current needs, is an indicator of the crisis. UN وتعتبر الاستجابة الإنسانية الأخيرة مهما كانت غير كافية لتلبية الحاجات الراهنة مؤشرا لهذه الأزمة.
    Ocean colour is an indicator of biological activity. UN ويعد لون المحيط مؤشراً على ما به من نشاط بيولوجي.
    For instance, maternity care, which is an indicator of the health system's ability to reduce maternal mortality, has deteriorated. UN وعلى سبيل المثال، تدهورت الرعاية الصحية للأمهات التي تشكل مؤشراً لقدرة النظام الصحي على تقليص وفيات الأمهات.
    For instance, the ratio of protected over total land area is an indicator of the national effort in conservation of natural systems. UN وعلى سبيل المثال فإن نسبة مساحة اﻷرض المحمية الى مجموع مساحة اﻷرض هي مؤشر للجهد الوطني في حفظ النظم الطبيعية.
    The effective dose is an indicator of the total detriment due to stochastic effects in the exposed individual and his or her descendants. UN والجرعة الفعالة هي مؤشر للضرر اﻹجمالي الناجم عن اﻵثار العشوائية واللاحق بالفرد المعرض لﻹشعاع وبسلالته.
    What happens to them is an indicator of what could happen to us. Open Subtitles ما يحدث لهم هو مؤشر لما يمكن أن يحدث بالنسبة لنا.
    This is an indicator of economies of scale and infrastructure. UN وهذا مؤشر على وفورات الحجم ومدى توافر الهياكل الأساسية.
    52. Length of service is an indicator of experience in the Organization. UN ٥٢ - تعتبر مدة الخدمة مؤشرا للخبرة التي تكتسب في المنظمة.
    The way the family undergoes transformations in its formation, structure, functions and roles is an indicator of change in the structure of society as a whole, UN وتعتبر الطريقة التي تجري بها الأسرة تغييرات في تكوينها وهيكلها ووظائفها وأدوارها مؤشرا للتغير في هيكل المجتمع ككل،
    52. Maternal mortality is an indicator of other factors relating to women's well-being, such as overall health, distance to health facilities, ease of transport and security. UN 52 - وتُشكِّل الوفيات النفاسية مؤشرا على عوامل أخرى متصلة بسلامة المرأة، مثل الصحة العامة، والمسافة اللازم قطعها للوصول إلى المرافق الصحية، ويسر المواصلات، والأمن.
    Among private-sector wage-earners, on the other hand, the dearth of employment contracts is an indicator of great insecurity, and the result is lower social security coverage for young people. UN غير أنه بين العاملين في القطاع الخاص، يشكل العمل بدون عقد مؤشرا على أن هناك درجة عالية من عدم الاستقرار، وهو ما يؤدي إلى انخفاض تغطية الضمان الاجتماعي للشباب.
    The extent to which others replicate or scale up the catalytic initiatives inspired or supported by UNIFEM is an indicator of the success of the catalytic effect. UN ويُعد مدى قيام الجهات الأخرى بإعادة التطبيق أو توسيع نطاق المبادرات الحفازة، التي يُوحي الصندوق بها أو يدعمها؛ مؤشرا على نجاح الأثر الحفاز.
    The drafting of these texts is an indicator of the sensitive transformation regarding the authors of texts themselves, selection of material, the pedagogic apparatus setup, etc. UN وتُعد صياغة هذه المناهج مؤشرا على التحول الواعي لواضعي تلك المناهج أنفسهم، وفيما يتعلق باختيار المواد، وتشكيل جهاز التعليم، وما إلى ذلك.
    The incidence of violence against women is an indicator of the degree to which women lack meaningful gender equality. UN ويعتبر مدى تكرار حوادث العنف ضد المرأة مؤشراً على الدرجة التي تفتقد فيها المرأة المساواة الفعلية بين الجنسين.
    Adaptation of cultures is an indicator of their strength and is necessary to attract the young. UN ويمثل تكيف الثقافات مؤشراً على قوتها وهو ضروري لجذب الشباب.
    While the presence of women within university faculties is an indicator of how women have developed, it is also significant to note the categories of teaching they are entering, demonstrating how they are benefiting from equal opportunities. UN ولئن كان حضور المرأة داخل الكليات الجامعية يشكل مؤشراً على الكيفية التي تطورت بها المرأة، فإنه من المهم أيضاً ملاحظة فئات الملتحقين بهيئات التدريس، مما يدل على مدى استفادة المرأة من تكافؤ الفرص.
    The actual expenditure of a budget is an indicator of the fulfilment of its commitment, as laid out in its budget allocation. UN وتعد النفقات الفعلية من الميزانية مؤشراً على مدى الوفاء بالالتزام ذي الصلة على النحو المنصوص عليه في المخصصات المرصودة له في الميزانية.
    The steady total and proportional increase of thematic funds is an indicator of success, and efforts will be made to further increase these amounts. UN والزيادة المطردة في التمويل المواضيعي من ناحية مجموع المبالغ ونسبتها لغيرها هي مؤشر نجاح، وستبذل الجهود لزيادة هذه المبالغ أكثر.
    50. Length of service is an indicator of acquired experience in the Organization. UN 50 - مدة الخدمة هي مؤشر للخبرة التي تكتسب في المنظمة.
    73. Length of service is an indicator of experience acquired in the Organization. UN 73 - مدة الخدمة هي مؤشر للخبرة التي تكتسب في المنظمة.
    The widespread use of VSAT satellite infrastructure is an indicator of problems in the organization or pricing of terrestrial physical infrastructure supply. UN والاستخدام الواسع النطاق للبنية الأساسية الساتلية ذات الفتحات الطرفية الصغيرة جداً هو مؤشر على وجود مشاكل في تنظيم أو تسعير إمدادات البنية الأساسية المادية الأرضية.
    It is an indicator of social injustice and could constitute a violation of human rights. UN وهذا مؤشر على الإجحاف الاجتماعي، وقد يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    To achieve a more than 10 per cent increase in technical cooperation delivery in 2014-2015 with 2.6 per cent less resources is an indicator of the benefits of the Programme of Change and Organizational Renewal. UN وتحقيق زيادة تفوق 10 في المائة في حجم خدمات التعاون التقني في الفترة 2014-2015، مع نقصان في الموارد قدره 2.6 في المائة، هو مؤشِّر لمنافع برنامج التغيير والتجديد في المنظَّمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus