"is an indispensable condition" - Traduction Anglais en Arabe

    • شرط لا غنى عنه
        
    • شرطا لا بد منه
        
    • شرط لا بد منه
        
    Combating impunity is an indispensable condition for achieving a lasting peace and preventing future crimes. UN فمحاربة الإفلات من العقاب شرط لا غنى عنه لتحقيق سلام دائم ولمنع الجرائم المستقبلية.
    In this context, we believe that respect for the constitutionally established institutions of sovereignty is an indispensable condition for political stability. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن احترام المؤسسات السيادية المنشأة دستوريا شرط لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار السياسي.
    Respect for a universal approach that does not permit inconsistency, selectiveness or double standards is an indispensable condition for global solidarity in confronting terrorism. UN إن مراعاة النَهج العالمي الذي لا يسمح بالتناقض أو الانتقائية أو ازدواجية المعايير شرط لا غنى عنه للتضامن العالمي في مواجهة الإرهاب.
    Governments should realize that social development is an indispensable condition for sustainable private-sector development. UN وينبغي للحكومات أن تعي أن التنمية الاجتماعية تمثل شرطا لا بد منه لتطوير القطاع الخاص بصورة مستدامة.
    1. Liberty of movement is an indispensable condition for the free development of a person. UN 1- تمثل حرية التنقل شرطا لا بد منه لتنمية الإنسان الحرة.
    Stressing that the achievement of a comprehensive and lasting settlement of the Middle East conflict will constitute a significant contribution to the strengthening of international peace and security, and is an indispensable condition for the furthering of human rights in the region, UN وإذ تؤكد أن التوصل الى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في الشرق اﻷوسط سيشكل مساهمة هامة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، وأنه شرط لا بد منه لتعزيز حقوق اﻹنسان في المنطقة،
    Halting arms deliveries to Afghanistan is an indispensable condition for any peace process. UN ووقف توريـــد اﻷسلحة الى أفغانستان شرط لا غنى عنه ﻷية عمليـــة سلمية.
    Inspired by the conviction that peace is an indispensable condition for achieving a democratic and equitable international order, the present preliminary report on disarmament for development corroborates the idea that disarmament must be a priority concern of the international community. UN وإيماناً بأن السلام شرط لا غنى عنه في تحقيق نظام دولي ديمقراطي ومنصف، يؤيد هذا التقرير الأولي عن نزع السلاح لأغراض التنمية فكرة أن نزع السلاح لا بد أن يكون الشغل الشاغل للمجتمع الدولي.
    65. The Special Rapporteur believes that freedom of opinion and expression is an indispensable condition for the full development of society, and the realization of a number of rights. UN 65 - يعتقد المقرر الخاص أن حرية الرأي والتعبير شرط لا غنى عنه لتطور المجتمع تطوراً تاماً ولإعمال عدد من الحقوق.
    The Kashmir question, involving the life and future of the people of the State, has been the root cause of tensions in South Asia since 1947. Its settlement is an indispensable condition for peace and stability. UN ومسألة كشمير، التي تتعلق بحياة ومستقبل شعب هذه الولاية، هي السبب الأساسي وراء التوترات في جنوب آسيا منذ 1947، وتسويتها شرط لا غنى عنه لاستتباب السلم والاستقرار.
    1. Liberty of movement is an indispensable condition for the free development of a person. UN 1 - حرية التنقل شرط لا غنى عنه لتحقيق النماء الحر لأي شخص.
    It is feared, for example, that a decrease may be determined in the supply of full-time early childhood education, which is an indispensable condition for the mothers of small children to stay in the labor market. UN ويخشى، على سبيل المثال، أن يتقرر تخفيض توفير التعليم على أساس التفرغ للأطفال في سن مبكرة، وهو شرط لا غنى عنه ليتسنى لأمهات الأطفال الصغار البقاء في سوق العمل.
    This reflects President Arroyo's conviction that peace is an indispensable condition for economic development, just as development is an essential component of peace, and that nothing will do more to lift us out of poverty than peace itself. UN وهذا يعكس اقتناع الرئيسة أرويو بأن السلام شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية الاقتصادية، مثلما تمثل التنمية مكونا أساسيا للسلام، وأنه ليس هناك ما يؤدي إلى انتشالنا من الفقر أكثر من السلام نفسه.
    The Council notes the general agreement reached by President Tudjman and President Milosevic in Athens on 7 August 1996 that a general amnesty is an indispensable condition for the safe return of refugees and displaced persons. UN ويلاحظ المجلس الاتفاق العام الذي توصل إليه الرئيس تودجمان والرئيس ميلوسيفيتش في أثينا في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٦، وهو أن العفو العام شرط لا غنى عنه لعودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين في ظروف آمنة.
    1. Liberty of movement is an indispensable condition for the free development of a person. UN 1- تمثل حرية التنقل شرطا لا بد منه لتنمية الإنسان الحرة.
    1. Liberty of movement is an indispensable condition for the free development of a person. UN 1- تمثل حرية التنقل شرطا لا بد منه لتنمية الإنسان الحرة.
    1. Liberty of movement is an indispensable condition for the free development of a person. UN 1- تمثل حرية التنقل شرطا لا بد منه لتنمية الإنسان الحرة.
    1. Liberty of movement is an indispensable condition for the free development of a person. UN 1- تمثل حرية التنقل شرطا لا بد منه لتنمية الإنسان الحرة.
    1. Liberty of movement is an indispensable condition for the free development of a person. UN 1- تمثل حرية التنقل شرطا لا بد منه لتنمية الإنسان الحرة.
    Violence against women is one of the major obstacles to the advancement of women and its elimination is an indispensable condition for the full respect of human rights. UN ويعتبر العنف ضد المرأة إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل النهوض بالمرأة، والقضاء على شرط لا بد منه لاحترام حقوق الانسان احتراما كاملا.
    Establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East is an indispensable condition for stability and peace in the region for generations to come. UN إن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط شرط لا بد منه تحقيقاً للاستقرار والسلام في المنطقة للأجيال القادمة.
    Establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East is an indispensable condition of stability and peace in the region for generations to come. UN إن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط شرط لا بد منه لتحقيق الاستقرار والسلام في المنطقة للأجيال المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus