It is anticipated that the United Nations will support the equipping and training of these forces through UNSOA. | UN | ومن المتوقع أن تقدم الأمم المتحدة الدعم لتجهيز وتدريب هذه القوات من خلال مكتب دعم البعثة. |
It is anticipated that the learning management module will be rolled out in 2009 and will also require extensive support. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ عمل وحدة إدارة التعلم في عام 2009، وأنها ستحتاج أيضا إلى دعم واسع النطاق. |
It is anticipated that the learning management module will be rolled out in 2009 and will also require extensive support. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ عمل وحدة إدارة التعلم في عام 2009، وأن تحتاج كذلك إلى دعم واسع النطاق. |
It is anticipated that the Mission's projected expenditure for 2012 will amount to $241,033,500 (net). | UN | ومن المتوقع أن يبلغ صافي نفقات البعثة لعام 2012 ما قدره 500 033 241 دولار. |
It is anticipated that the Committee will meet for four weeks in 1996 and three weeks in 1997. | UN | ومن المتوقع أن تجتمع اللجنة لمدة أربعة أسابيع في عام ١٩٩٦ وثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٧. |
It is anticipated that the Committee will meet for four weeks in 1996 and three weeks in 1997. | UN | ومن المتوقع أن تجتمع اللجنة لمدة أربعة أسابيع في عام ١٩٩٦ وثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٧. |
It is anticipated that the Tribunal will hold 12 trials during 1996. | UN | ومن المتوقع أن تعقد المحكمة ١٢ جلسة محاكمة خلال عام ١٩٩٦. |
It is anticipated that the exercise of Chamorro self-determination would be a one-time vote on an ultimate political status for Guam. | UN | ومن المتوقع أن تتخذ ممارسة الشاموريين لحقهم في تقرير المصير شكل التصويت لمرة واحدة على مركز سياسي نهائي لغوام. |
It is anticipated that the United Nations itself will benefit from having recognizably competent and relevant NGOs providing input to its work. | UN | فمن المتوقع أن تستفيد اﻷمم المتحدة نفسها من وجود منظمات غير حكومية معترف بكفاءتها وأهميتها تسهم في أعمال اﻷمم المتحدة. |
It is anticipated that the exercise of Chamorro self-determination would be a one-time vote on an ultimate political status for Guam. | UN | ومن المتوقع أن تتخذ ممارسة الشامورو لحقهم في تقرير المصير شكل التصويت لمرة واحدة على مركز سياسي نهائي لغوام. |
It is anticipated that the exercise of Chamorro self-determination would be a one-time vote on an ultimate political status for Guam. | UN | ومن المتوقع أن تتخذ ممارسة الشامورو لحقهم في تقرير المصير شكل التصويت لمرة واحدة على مركز سياسي نهائي لغوام. |
It is anticipated that the handbook will be available in 2005. | UN | ومن المتوقع أن يكون الدليل جاهزا في غضون عام 2005. |
It is anticipated that the handbook will be available in 2006. | UN | ومن المتوقع أن يكون الدليل جاهزاً في غضون عام 2006. |
It is anticipated that the Doha peace process will yield a positive outcome soon with signing of a framework agreement and a ceasefire agreement. | UN | ومن المتوقع أن تسفر عملية الدوحة للسلام عن نتائج إيجابية قريبا مع التوقيع على اتفاق إطاري واتفاق لوقف إطلاق النار. |
Thereafter, it is anticipated that the Operation should be able to resume its normal functions. | UN | وبعد ذلك، من المتوقع أن تكون العملية قادرة على استئناف مهامها العادية. |
It is anticipated that the ongoing implementation of the one-time review linked to the granting of permanent appointments will generate more cases. | UN | ومن المتوقع أن يولد استمرار تنفيذ الاستعراض الذي يجري مرة واحدة والمرتبط بمنح تعيينات دائمة المزيد من القضايا. |
It is anticipated that the workload of the Office throughout the country will increase with the consolidation of a new Government. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عبء العمل في المكتب في جميع أنحاء البلد مع توطيد تشكيل حكومة جديدة. |
A workplan is being developed, and it is anticipated that the exercise will be finalized by the end of 2012 | UN | ويجري وضع خطة للعمل ومن المتوقع أن تنجز العملية بحلول نهاية عام 2012. |
It is anticipated that the overall development application of the Framework will be completed by 2014. | UN | ومن المتوقع أن يستكمل وضع الإطار المذكور بحلول عام 2014 |
It is anticipated that the Secretary-General of the United Nations and the Secretary General of OIC will address the meeting. | UN | ومن المنتظر أن يلقي كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي كلمة أمام الاجتماع. |
It is anticipated that the assessment will contribute to the enhancement of national and international policies addressing invasive alien species, in particular on the implementation of Aichi Biodiversity Target 9; | UN | ومن المتوقّع أن يسهم التقييم في تدعيم السياسات الوطنية والدولية التي تتصدّى للأنواع الغريبة الغازية. |
7. It is anticipated that the shortfall at the end of the fourth year will be $294,600. | UN | 7- ومن المتوقَّع أن يبلغ العجز في نهاية السنة الرابعة 600 294 دولار. |
It is anticipated that the provision of $1.4 million will not be fully utilized to settle claims that may be submitted. | UN | ومن المتوقع ألا يستخدم الاعتماد البالغ 1.4 مليون دولار بالكامل لتسوية المطالبات التي يمكن أن تقدم. |