"is anticipated to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتوقع أن
        
    • ويتوقع أن
        
    • ومن المنتظر أن
        
    A further increase in both air and ship passengers is anticipated to lead to significant revenues. UN كما يتوقع أن تؤدي الزيادات الإضافية في عدد المسافرين جوا وبحرا إلى تحقيق إيرادات ضخمة.
    The Advisory Committee was informed that present staffing arrangements have become inadequate because of the heavy workload involved, which is anticipated to increase further. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن ترتيبات التوظيف الحالية أصبحت غير كافية نظرا لثقل عبء العمل الذي يتوقع أن يزداد أكثر.
    In 2014, Cuba's paddy output is anticipated to remain largely unchanged at some 750,000 tons. UN وفي عام 2014، يتوقع أن يبقى ناتج كوبا من الأرز مستقرا عموما في حدود ما يقارب 000 750 طن.
    The expansion is anticipated to benefit Guam's economy in the amount of $1.5 billion per year once the process begins. UN ويتوقع أن يستفيد اقتصاد غوام من التوسع العسكري بمقدار 1.5 بليون دولار في السنة حال ابتداء تلك العملية.
    The average cost of a separation package is anticipated to amount to $100,000. UN ويتوقع أن تبلغ تكلفة صفقة إنهاء الخدمة في المتوسط 000 100 دولار.
    The withdrawal is anticipated to take place within three years. UN ومن المنتظر أن يتم الانسحاب في غضون ثلاث سنوات.
    Table 4 shows that the revised level of general-purpose income is anticipated to be $1.3 million lower than anticipated in the consolidated budget. UN ويبين الجدول 4 أن المستوى المنقَّح للإيرادات العامة الغرض يتوقع أن يقل بمبلغ 1.3 مليون دولار عما هو متوقع في الميزانية المُدمجة.
    As awareness among staff of established systems, methods and tools is expected to continuously grow, so the number of improvement projects and resulting benefits is anticipated to increase. UN وحيث يتوقع أن يزيد باستمرار إدراك الموظفين للنظم والأساليب والأدوات، يتوقع أيضاً أن يزيد عدد مشاريع التحسين وما ينتج عنها من فوائد.
    The appeals are presently being prepared for a hearing which is anticipated to be held in February 2014. UN ويجري حاليا تجهيز الطعون لعرضها في جلسة استماع يتوقع أن تعقد في شباط/ فبراير 2014.
    However, the seriously binding foreign exchange constraint is anticipated to remain for non-economic reasons, the level of inflation is not projected to decline rapidly in both countries in 2014. UN ولكن يتوقع أن يظل القيد الملزم الصارم مفروضا على القطع الأجنبي لأسباب غير اقتصادية، ولا يتوقع أن يتراجع مستوى التضخم بسرعة في أي من البلدين في عام 2014.
    The proposed new post will support the implementation of the system, which is anticipated to begin in 2011, and will manage the system for those duty stations authorized to issue such documents once it is operational. UN وستدعم الوظيفة الجديدة المقترحة تنفيذ هذا النظام الذي يتوقع أن يبدأ العمل به في عام 2011، وستدير النظام بالنيابة عن مراكز العمل المأذون لها بإصدار هذه الوثائق عندما يدخل حيز التنفيذ.
    However, based on expectations of normal climatic conditions and continued recovery in the area, paddy output in 2012 is anticipated to stage a stronger recovery, rising by 11 per cent to 510,000 tons. UN غير أنه اعتمادا على توقعات بأن تكون الأحوال المناخية عادية، وعلى استمرار استعادة المساحات، يتوقع أن يسجل إنتاج الأرز في عام 2012 عودة قوية بزيادة قدرها 11 في المائة، ليصل إلى 000 510 طن.
    Furthermore, climate change in the region is anticipated to have far-reaching adverse effects on Africa's efforts to foster sustainable development and attain the United Nations Millennium Development Goals (MDGs). UN 11- وعلاوة على ذلك، يتوقع أن تكون لتغير المناخ الحاصل في المنطقة آثار سلبية بعيدة المدى على الجهود التي تبذلها أفريقيا لتعزيز التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    GDP growth for 2001 in these countries is anticipated to be significantly below the achievements of 2000 as their exports are expected to slow significantly, not only because of lower growth elsewhere but also because of the appreciation of their currencies against the euro. UN ففي سنة 2001 يتوقع أن يكون نمو الناتج المحلي الإجمالي في هذه البلدان أقل بكثير من إنجازات سنة 2000، إذ ستشهد صادراتها تباطؤا ملموسا، ليس فقط بسبب انخفاض النمو في المناطق الأخرى وإنما بسبب ارتفاع قيمة عملاتها مقابل اليورو أيضا.
    The population of more developed regions, currently estimated at 1.2 billion, is anticipated to change little during the next 50 years, although fertility levels are expected to remain below the replacement level. UN ولا يتوقع أن يطرأ خلال الخمسين سنة القادمة تغير كبير على عدد سكان المناطق الأكثر تقدما، وهو يقدر حاليا بـ 1.2 بليون نسمة، رغم توقع أن تظل مستويات الخصوبة دون مستوى الإحلال.
    Phase II is anticipated to start in September 2005. UN ويتوقع أن تبدأ المرحلة الثانية في أيلول/سبتمبر 2005.
    Of these resources, an amount of $47,800 is anticipated to remain unencumbered. UN ويتوقع أن يظل مبلغ قدره 800 47 دولار من هذه الموارد غير مربوط.
    Managing the associated communication challenge is anticipated to place a significant demand on strategic communication and public information resources. UN ويتوقع أن يضع التعامل مع تحديات الاتصال ذات الصلة ضغطا كبيرا على موارد الاتصال والإعلام الاستراتيجية.
    The projected increase is anticipated to be offset in part by a reduction in travel requirements related to the rotation of formed police units and the exclusion of risk premiums. UN ويتوقع أن يقابل الزيادة المتوقعة بصورة جزئية انخفاض في احتياجات السفر المتعلقة بتناوب وحدات الشرطة المشكلة وعدم حساب علاوات المخاطر.
    The establishment of the Support Base is ongoing and construction of the secondary active site by the Government of Spain is anticipated to be completed by the second quarter of 2011. UN والعمل جار في إنشاء قاعدة الدعم ويتوقع أن تنتهي حكومة إسبانيا من تشييد الموقع العامل الثانوي بحلول الربع الثاني من عام 2011.
    The withdrawal is anticipated to take place within three years. UN ومن المنتظر أن يتم الانسحاب في غضون ثلاث سنوات.
    The withdrawal is anticipated to take place within three years. UN ومن المنتظر أن يتم الانسحاب في غضون ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus