This impediment is applicable to all educational establishments or any other entity making provisions for vocational training or guidance. | UN | وهذه العقبة تنطبق على جميع المؤسسات التعليمية أو أي كيان آخر يضع أحكاما تتعلق بالتدريب أو الإرشاد المهني. |
They constitute serious and blatant violations of the Fourth Geneva Convention of 1949, which is applicable to all the territories occupied by Israel since 1967, including Jerusalem. | UN | كما تشكل انتهاكات خطيرة وصارخة لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، التي تنطبق على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس. |
It is applicable to all Member States equally and to the principal organs of the United Nations. | UN | فهو ينطبق على جميع الدول الأعضاء بالتساوي، وعلى الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة. |
The Board considers that there is a need to enhance the framework, which is applicable to all agencies. | UN | ويرى المجلس أن ثمة حاجة إلى تحسين الإطار، الذي ينطبق على جميع الوكالات. |
" 18. Section IV contains rules on research, planning, evaluation, public awareness-raising and sharing of information, and is applicable to all categories of female offenders covered in these rules. | UN | " 18 - أما الباب الرابع فيتضمَّن قواعد بشأن إجراء الأبحاث وإعداد الخطط والتقييم والتوعية وتبادل المعلومات، ويسري على جميع فئات المجرمات المشمولات بهذه القواعد. |
The State party emphasizes that the section draws no distinction between recipients of benefits on the basis of any status whatsoever and that the section is applicable to all persons entitled to receive benefits under the Social Security Act. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن المادة لا تنطوي على أي تفريق بين الحاصلين على مستحقات على أساس أي وضع كان وأن المادة تسري على جميع اﻷشخاص المؤهلين لتلقي المستحقات بموجب قانون الضمان الاجتماعي. |
It recalled that article 9, paragraph 1, is applicable to all forms of deprivation of liberty, and considered that the facts as submitted amounted to an unlawful deprivation of liberty in violation of article 9, paragraph 1. | UN | وذكرت بأن الفقرة 1 من المادة 9 تنطبق على جميع أشكال الحرمان من الحرية، ورأت أن الوقائع كما قدمت بلغت حد الحرمان غير المشروع من الحرية مما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9. |
Together these different tracks aim at arriving at a universal, global post-2015 development agenda that is applicable to all countries. | UN | وتهدف هذه المسارات جميعها إلى التوصل إلى خطة تنمية شاملة وعالمية لما بعد عام 2015 تنطبق على جميع البلدان. |
The Committee points out that paragraph 1 is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness, vagrancy, drug addiction, educational purposes, immigration control, etc. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 1 تنطبق على جميع أنواع الحرمان من الحرية، سواء في الحالات الجنائية أو في الحالات الأخرى كالأمراض العقلية، والتشرد، وإدمان المخدرات، والأغراض التربوية، ومراقبة الهجرة، إلى غير ذلك. |
These actions constitute grave breaches of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, which is applicable to all the territories occupied by Israel since 1967. | UN | وتشكل هذه الإجراءات انتهاكات خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، والتي تنطبق على جميع الأراضي التي احتلتها إسرائيل منذ عام 1967. |
The Committee considered that these measures were in violation of the Fourth Geneva Convention, which is applicable to all the territories occupied by Israel since 1967, including Jerusalem. | UN | واعتبرت اللجنة أن هذه التدابير تعد انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة، التي تنطبق على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس. |
We condemn all of the above-mentioned Israeli measures as violating the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949, which is applicable to all the territories occupied by Israel since 1967, including Jerusalem. | UN | وإننا لندين جميع التدابير اﻹسرائيلية السالفة الذكر بوصفها انتهاكا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، التي تنطبق على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيــل منذ عــام ١٩٦٧، بما فيها القدس. |
This Act has brought about a central amendment which is applicable to all the state governments. | UN | وجاء في هذا القانون تعديل أساسي ينطبق على جميع حكومات الولايات. |
It is applicable to all segments of the society and to all religious denominations in Pakistan. | UN | فهو ينطبق على جميع فئات المجتمع وعلى جميع المذاهب الدينية في باكستان. |
The standard of proof under the hudud laws form a part of public law which is applicable to all citizens equally. | UN | ومعايير اﻹثبات في إطار الحدود جزء من القانون العام الذي ينطبق على جميع المواطنين بالتساوي. |
This means the right to personal liberty and security of person is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, mental illness and immigration control. | UN | وهذا يعني أن إعمال حق الشخص في حريته وأمنه ينطبق على جميع حالات الحرمان من الحرية، سواء كان ذلك في القضايا الجنائية أو في قضايا أخرى تتعلق مثلاً بالمرض العقلي ومراقبة الهجرة. |
18. Section IV contains rules on research, planning, evaluation, public awareness-raising and sharing of information, and is applicable to all categories of female offenders covered in these rules. | UN | 18 - ويتضمن الجزء الرابع القواعد المتعلقة بإجراء البحوث وإعداد الخطط والتقييم والتوعية العامة وتبادل المعلومات، ويسري على جميع فئات المجرمات المشمولة بهذه القواعد. |
Section IV contains rules on research, planning, evaluation, public awareness-raising and sharing of information, and is applicable to all categories of female offenders covered in these rules. | UN | 18- أما الجزء الرابع فيتضمَّن قواعد بشأن إجراء الأبحاث وإعداد الخطط والتقييم والتوعية وتبادل المعلومات، تسري على جميع فئات المجرمات اللواتي تغطيهن هذه القواعد. |
– the regime of the Vienna Convention is applicable to all treaties, including normative and human rights treaties; | UN | بأن نظام اتفاقية فيينا يسري على جميع المعاهدات، بما فيها المعاهدات الشارعة ومعاهدات حقوق الإنسان؛ |
The Declaration on Social and Legal Principles, which is mentioned in the Preamble to the Convention on the Rights of the Child, is applicable to all States, including those that are not party to any of the treaties mentioned above. | UN | ويعتبر الإعلان المتعلق بالمبادئ الاجتماعية والقانونية، المذكور في ديباجة اتفاقية حقوق الطفل، واجب التطبيق على جميع الدول، بما في ذلك الدول التي ليست أطرافاً في أي من المعاهدات المذكورة أعلاه. |
We continue to call on the international community to uphold international law and shoulder its responsibilities and compel Israel to scrupulously abide by its obligations under the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, which is applicable to all of the Occupied Palestinian Territory. | UN | وسنواصل مطالبة المجتمع الدولي بالدفاع عن القانون الدولي وبتحمل مسؤولياته وبإرغام إسرائيل على التقيد الصارم بالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، التي تنطبق على كافة الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The international community must ensure full compliance by Israel of its obligations under the Fourth Geneva Convention, which is applicable to all the occupied territories. | UN | ويجب أن يكفل المجتمع الدولي امتثال إسرائيل التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة التي تنطبق على كل الأراضي المحتلة. |
The law is applicable to all without partiality and all the judicial, social and cultural systems are based on this principle. Moreover, the Kingdom shows due concern for children deprived of a family environment or afflicted with a disability with a view to ensuring their enjoyment of all their rights on an equal footing with other children. | UN | كما أن النظام يطبق على الجميع دون محاباة لأحد وتقوم كل النظم القضائية والاجتماعية والثقافية على هذا الأساس، إضافة إلى مراعاة الأطفال المحرومين من البيئة العائلية أو سبب إعاقة وتمكينهم من التمتع بكل ما يتمتع به غيرهم من الأطفال. |
It is applicable to all up to and including the Under-Secretary-General level, except that, in the case of the latter, the new programme management plans, described in paragraph 27, serve as the tool for work planning and accountability purposes. | UN | وهو يطبق على جميع المستويات بما فيها مستوى وكيل الأمين العام، باستثناء أن خطط الإدارة البرنامجية الجديدة، التي يرد وصفها في الفقرة 27، تمثل بالنسبة لهذا الأخير أداة لتخطيط العمل ولأغراض المساءلة. |
In general, as the General Assembly pointed out in its resolution 46/235 of 13 April 1992 concerning the framework of the restructuring and revitalization of the subsidiary machinery in the economic, social and related fields, " no single or uniform approach to restructuring and revitalization is applicable to all subsidiary bodies. | UN | وعموماً فقد أشارت الجمعية العامة في قرارها 46/235 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 1999 فيما يتعلق بإطار إعادة هيكلة وإعادة إنعاش الأجهزة الفرعية في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والمجالات ذات الصلة، إلى أنه لا يوجد نهج واحد أو موحد لإعادة الهيكلة أو الإنعاش يمكن تطبيقه على جميع الهيئات الفرعية. |