"is at the root of" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو أصل
        
    • هو السبب الجذري
        
    • هو مصدر
        
    • هي جذور
        
    • يكمن في صميم حالة
        
    • السبب الجذري في
        
    • هو اﻷصل في
        
    • هو منبع
        
    • هي السبب الجذري
        
    Non-implementation of those principles is at the root of our failure to move significantly forward on children's rights. UN وعدم تطبيق هذه المبادئ هو أصل فشلنا في المضي قُدُما إلى حد بعيد في مجال حقوق الطفل.
    Although the concentration of population and economic activity in cities is at the root of these problems, persistent disparities among city dwellers mean that poor people bear the brunt of the negative aspects of urbanization. UN ورغم أن تجمع السكان والأنشطة الاقتصادية في المدن هو أصل هذه المشاكل، إلا أن استمرار أوجه التفاوت بين سكان المدن يعني أن الفقراء هم الذين يتحملون عبء الجوانب السلبية للتحضر.
    Recalling also the observation made by the Special Rapporteur that the absence of respect for the rights pertaining to democratic governance is at the root of all major violations of human rights in Myanmar, UN وإذ تشير إلى الملاحظة التي أبداها المقرر الخاص ومفادها أن عدم احترام الحقوق المتعلقة بالحكم الديمقراطي هو أصل جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في ميانمار،
    This confusion between the three institutional powers is at the root of violations of civil and political rights in Iraq. UN وهذا الخلط بين السلطات المؤسسية الثلاث هو السبب الجذري لانتهاكات الحقوق المدنية والسياسية في العراق.
    769. The consensus of scientific discussions today is that human activity is at the root of these various pressures. UN 769 - وقد أجمعت المناقشات العلمية اليوم على أن النشاط البشري هو السبب الجذري لهذه الضغوط المختلفة.
    The Special Rapporteur stressed that human development and economic reform must be prioritized in order to defeat the poverty that is at the root of Myanmar's many problems. UN وشدد المقرر الخاص على أنه يجب تحديد أولويات التنمية الإنسانية والإصلاح الاقتصادي من أجل الانتصار على الفقر الذي هو مصدر مشاكل ميانمار الكثيرة.
    " 1. We began with a fundamental agreement: attaining the millennium development goals is a most urgent priority and partnership is at the root of the system of international cooperation that can turn those goals into reality. UN " 1 - لقد انطلقنا من اتفاق أساسي مؤداه: أن بلوغ أهداف الألفية هو أشد الأولويات إلحاحا وأن الشراكة هي جذور نظام التعاون الدولي الذي يمكن أن يحول الأهداف إلى واقع.
    Recalling the observation made by the former Special Rapporteur that the absence of respect for the rights pertaining to democratic governance is at the root of all the major violations of human rights in Myanmar, UN وإذ تشير إلى الملاحظة التي أبداها المقرر الخاص السابق ومفادها أن غياب الاحترام للحقوق المتعلقة بالحكم الديمقراطي هو أصل جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في ميانمار،
    Recalling the observation made by the Special Rapporteur that the absence of respect for the rights pertaining to democratic governance is at the root of all the major violations of human rights in Myanmar, UN وإذ تشير إلى الملاحظة التي أبداها المقرر الخاص ومفادها أن غياب الاحترام للحقوق المتعلقة بالحكم الديمقراطي هو أصل جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في ميانمار،
    Recalling the observation made by the Special Rapporteur that the absence of respect for the rights pertaining to democratic governance is at the root of all major violations of human rights in Myanmar, UN وإذ تشير إلى الملاحظة التي أبداها المقرر الخاص من أن عدم احترام الحقوق المتعلقة بالحكم الديمقراطي هو أصل جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في ميانمار،
    Recalling the observation made by the Special Rapporteur that the absence of respect for the rights pertaining to democratic governance is at the root of all the major violations of human rights in Myanmar, UN وإذ تشير إلى الملاحظة التي أبداها المقرر الخاص من أن عدم احترام الحقوق المتعلقة بالحكم الديمقراطي هو أصل جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في ميانمار،
    Recalling the observation made by the Special Rapporteur that the absence of respect for the rights pertaining to democratic governance is at the root of all the major violations of human rights in Myanmar, UN وإذ تشير إلى الملاحظة التي أدلى بها المقرر الخاص من أن غياب الاحترام للحقوق المتعلقة بالحكم الديمقراطي هو أصل جميع الانتهاكات الكبيرة لحقوق اﻹنسان في ميانمار،
    Furthermore, Mali's commitment to international peace and security is at the root of our country's action to make the Sahelo-Saharan area a focal point of development and stability. UN وعلاوة على ذلك، إن التزام مالي بالسلام والأمن الدوليين هو أصل عملنا من أجل جعل منطقة الساحل والصحراء مركز تنسيق للتنمية والاستقرار.
    We have already stated that economic frustration is at the root of these events. UN لقد قلنا من قبل إن الاحباط الاقتصادي هو السبب الجذري لهذه اﻷحداث.
    Ravaged by conflicts, epidemics and natural disasters, our world today is suffering from an even greater evil. That evil is at the root of what is tearing us apart, crucifying us and destroying us. UN وإن عالم اليوم وقد خربته المنازعات واﻷوبئة والكوارث الطبيعية أصبح يعاني من شر أكبر منها؛ وهذا الشر هو السبب الجذري في كل ما يمزقنا وما يقهرنا وما يدمرنا.
    And it is this inability on the part of many peacekeepers to discern the extent to which the society is traumatized and vulnerable that is at the root of many of the problems addressed in the present report. UN وهذا العجز من جانب الكثير من أفراد حفظ السلام عن تبين مدى الصدمة التي تلم بالمجتمع ومدى الضعف الذي يعتريه هو السبب الجذري في كثير من المشاكل التي يتناولها هذا التقرير.
    In the view of the Special Rapporteur, the absence of respect for the rights pertaining to democratic governance, as exemplified by the absence of meaningful measures towards the establishment of a democratic order, is at the root of all the major violations of human rights in Myanmar. UN ٣٦- ويرى المقرر الخاص أن انعدام احترام الحقوق المتصلة بالحكم الديمقراطي، كما يشهد عليه غياب التدابير الهادفة إلى إرساء نظام ديمقراطي، هو مصدر جميع الانتهاكات الرئيسية لحقوق اﻹنسان في ميانمار.
    The Special Rapporteur observes that the absence of respect for the rights pertaining to democratic governance is at the root of all the major violations of human rights in Myanmar in so far as this absence implies a structure of power which is autocratic and accountable only to itself, thus inherently resting on the denial and repression of fundamental rights. UN ٢٠١- ويلاحظ المقرر الخاص أن عدم احترام الحقوق المتصلة بالحكم الديمقراطي هو مصدر جميع الانتهاكات الرئيسية لحقوق اﻹنسان في ميانمار حتى اﻵن من حيث أن انعدام ذلك الاحترام ينطوي على هيكل سلطوي مستبد ولا يسأل إلا أمام نفسه، بحيث يقوم في جوهره على إنكار الحقوق اﻷساسية وقمعها.
    1. We began with a fundamental agreement: attaining the millennium development goals is a most urgent priority and partnership is at the root of the system of international cooperation that can turn those goals into reality. UN 1 - لقد انطلقنا من اتفاق أساسي مؤداه: أن بلوغ أهداف الألفية هو أشد الأولويات إلحاحا وأن الشراكة هي جذور نظام التعاون الدولي الذي يمكن أن يحول الأهداف إلى واقع.
    The tragic paradox of the war in Kosovo - a war where civilian casualties became the rule, not the exception, and where civilians were practically the only victims - underlines something that is at the root of the current state of perplexity and bewilderment. UN إن المفارقة المأساوية في حرب كوسوفو - وهي حرب باتت فيها حالات الوفاة والإصابة بين المدنيين هي القاعدة، لا الاستثناء، وكان فيها المدنيون هم، عمليا، الضحايا الوحيدون - تؤكد شيئا يكمن في صميم حالة الارتباك والانذهال الراهنة.
    Urban drift is at the root of the growing numbers of squatter settlements in Phnom Penh. UN ويعتبر الانسياق وراء سكنى المنـــاطق الحضــرية السبب الجذري في وجود أعداد متزايدة من المستوطنات العشوائية في بنوم بنه.
    Inequality is at the root of the violence perpetrated against women and has seriously inhibited the ability of women to enjoy rights and freedom on a basis of equality with men. UN وعدم المساواة هو اﻷصل في العنف الذي يرتكب ضد المرأة وهو الذي يؤدي الى الحد بشكل خطير من قدرة المرأة على التمتع بالحقوق والحرية على أساس من المساواة مع الرجل.
    In order to understand the motivation of the Democratic People's Republic of Korea to reject that resolution, it is very important for everyone gathered here to understand what is at the root of that so-called resolution. UN وبغية فهم دافع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لرفض ذلك القرار من الأهمية بمكان أن يدرك كل الحاضرين هنا ما هو منبع ذلك الذي يسمونه قرارا.
    The Sun is at the root of the existence of life on the Earth and the Sun will be at the root of its demise as well. Open Subtitles الشمس هي السبب الجذري لوجود حياة على الأرض وكذلك ستكون الشمس سبب رئيسي لفنائها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus