The head of the secretariat is authorized to reallocate within the budget, if necessary, up to 20 per cent of an appropriation line. | UN | يؤذن لرئيس الأمانة بإعادة تخصيص الأموال في الميزانية، إن اقتضى الأمر، في حدود 20 في المائة من كل من بنود الاعتماد. |
In this connection, our delegation is authorized to respond as follows. | UN | وفـي هذا الصدد، يؤذن لوفد بلدنا أن يرد بما يلي. |
Only RCD is authorized and it is effectively a partyState. | UN | ولا يؤذن بالعمل إلا للتجمع وهو فعلياً حزب دولة. |
This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any purpose other than that for which it is authorized. | UN | ولا ينبغي تفسير هذا العرض الموحد على أنه يجوز استخدام أي من الصناديق لأي غرض خلاف الغرض المأذون به. |
Its policy-making powers are very wide and it is authorized to take action on any issue which is not delegated by law to another authority. | UN | وتملك سلطات واسعة لرسم السياسات وهي مخولة باتخاذ التدابير بشأن أي قضية لا يسندها القانون لأي سلطة أخرى. |
When a member State or organization is authorized to commit an act, it is apparently free not to avail itself of the authorization received. | UN | وحين يؤذن لدولة أو منظمة عضو بارتكاب فعل، فمن الواضح أنها تكون حرة في ألا تنفذ الإذن الذي تلقته. |
This law regulates the conditions under which sterilization is authorized and the rules of procedure that must be respected. | UN | وينظم هذا القانون الشروط التي يؤذن بموجبها تعقيم المعوقين والقواعد الإجرائية الواجب اتباعها عند ذلك. |
Only a trained investigator is authorized to investigate sex offences. | UN | :: لا يؤذن إلاّ لمحقق مُدَرَّب بالتحقيق في جرائم جنسية؛ |
In accordance with that resolution, the United Nations is authorized to operate in East Timor throughout the consultation process, which ends by the announcement of its results. | UN | ووفقا لهذا القرار، يؤذن لﻷمم المتحدة بأن تعمل في تيمور الشرقية أثناء كامل عملية الاستطلاع التي تنتهي باﻹعلان عن نتائجه. |
Once detention is authorized, it is to be kept under close review to ensure that it continues to be justified. | UN | وحالما يؤذن بالاحتجاز، يبقى هذا الاحتجاز موضع مراجعة وثيقة لضمان استمرار وجود مبرره. |
(iv) A payment under the conditions prescribed in the three preceding subparagraphs is authorized in respect of dependency benefits and post adjustments, which are not subject to staff assessment but may be subject to national income taxation. | UN | ' ٤` يؤذن بالدفع، وفقا للشروط المقررة في الفقرات الفرعية الثلاث السابقة، عما قد يخضع لضريبة الدخل الوطنية من مبالغ استحقاقات اﻹعالة وتسويات مقر العمل التي لا تخضع للاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين. |
The right to teach exists when a person is authorized to transmit his knowledge or beliefs to others. | UN | ويوجد الحق في التعليم عندما يؤذن للإنسان بنقل علمه أو عقيدته إلى الآخرين. |
If the latter is the case, the secretariat is authorized to edit the individual opinion accordingly. | UN | فإذا حدث ذلك، يؤذن للأمانة بإجراء تغييرات تحريرية في ذلك الرأي تبعا لذلك. |
In the meantime, the Coordination Committee is authorized to give appropriate consideration to any matter concerning the working methods of mandate-holders which may be brought to its attention. | UN | وإبان ذلك، يؤذن للجنة التنسيق أن تنظر على النحو المناسب في أية مسألة قد تعرض عليها بخصوص أساليب عمل المكلفين بولايات. |
This combined presentation should not be interpreted to mean that any individual fund can be used for any purpose other than that for which it is authorized. | UN | وينبغي ألا يُفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني إمكانية استخدام أي من الصناديق لأي غرض يخالف الغرض المأذون به. |
Its policy-making powers are very wide and it is authorized to take action on any issue which is not delegated by law to another authority. | UN | وتملك سلطات واسعة لرسم السياسات وهي مخولة باتخاذ التدابير بشأن أي قضية لا يسندها القانون ﻷي سلطة أخرى. |
Article 14 of the Asylum Law has foreseen situations, where the State Border Guard is authorized to detain asylum seekers. | UN | وقد توقعت المادة 14 من قانون اللجوء الحالات التي يُؤذن فيها لحرس حدود الدولة باحتجاز طالبي اللجوء. |
Under Article 51 of the Charter, the use of force is authorized strictly in self-defence. | UN | فالمادة 51 من الميثاق تأذن باستعمال القوة للدفاع عن النفس فقط. |
The death penalty is authorized by 35 states, the federal government, and the U.S. military. | UN | ويؤذن بعقوبة الإعدام في 35 ولاية، وفي الحكومة الاتحادية والجيش الأمريكي. |
This combined presentation should not be interpreted to mean that any individual fund can be used for any purpose other than that for which it is authorized. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أُذن به. |
The Attorney General is authorized to intervene in such labour disputes if they involve the rights of the state of Israel or are of general public interest. | UN | والنائب العام مخول التدخل في مثل نزاعات العمل هذه إذا كانت تتصل بحقوق دولة إسرائيل أو إذا كانت تهم المصلحة العامة. |
The export of currency for persons travelling abroad for private purposes is authorized through a bank up to an amount equivalent to 8,000 euros. | UN | وتصدير العملة بالنسبة للمسافرين إلى الخارج من أجل أنشطة خاصة مسموح به عن طريق مصرف وفي حدود مبلغ يعادل 000 8 يورو. |
Where travel at United Nations expense is authorized for medical, safety, security or other reasons under staff rule 7.1 (a) (v) or 7.2 (d) (v), an appropriate amount of daily subsistence allowance may be paid at the discretion of the Secretary-General. | UN | وإذا أُذن بالسفر على نفقة الأمم المتحدة لأسباب طبية أو أسباب تتعلق بالسلامة أو الأمن أو لأسباب أخرى بموجب القاعدة 7-1 (أ) ' 4` أو 7-2 (د) ' 5`، يجوز دفع مبلغ مناسب كبدل إقامة يومي حسب تقدير الأمين العام. |
Typically, a licensee is authorized to use or exploit the licensed intellectual property in line with the terms and conditions of the licence agreement. | UN | 31- وفي الأحوال النمطية، يؤذَن للمرخَّص لـه باستعمال الممتلكات الفكرية المرخَّص بها أو استغلاها بما يتماشى مع أحكام وشروط اتفاق الترخيص. |
The Court has ruled that the Transportation Inspector, who is authorized to decide on closing major traffic arteries, may take the needs of the religious public into consideration, but must balance those needs against the freedom of movement of the non-Orthodox community. | UN | وقد حكمت المحكمة بأن مفتش النقل الذي له سلطة تقرير إغلاق شرايين المرور الرئيسية يستطيع أن يراعي احتياجات جمهور المتدينين ولكن عليه أن يوازن هذه الاحتياجات مع حرية حركة الطائفة غير الأرثوذكسية. |
She is authorized to examine cases of alleged gender discrimination. | UN | وهي مخوّلة بفحص حالات التمييز المزعوم بين الجنسين. |
That the National Executive Branch is authorized to take action in this area in accordance with the powers conferred on it in article 99, paragraph 11, of the national Constitution; | UN | وأن السلطة التنفيذية هي المفوضة في اتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا المجال وفقا للصلاحيات المخولة إليها بموجب الفقرة 11 من المادة 99 من الدستور. |
In cases where the Secretary-General is authorized by these Regulations to establish, prescribe or determine terms or conditions, these should be based on those applicable to the United Nations staff. | UN | في الحالات التي يرخص فيها هذا النظام للأمين العام بأن يضع أحكاما أو شروطا أو يقضي بها أو يحددها، يتعين أن تكون معتمدة على الأحكام والشروط المطبقة على موظفي الأمم المتحدة. |