"is being discussed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتجري مناقشة
        
    • تجري مناقشة
        
    • تجري مناقشته
        
    • قيد المناقشة
        
    • تجري حاليا مناقشة
        
    • يناقَش
        
    • يجري مناقشته
        
    • ويجري مناقشة
        
    This recognition is being discussed at time when intense battles are still being fought in different cities of Libya, with uncertain outcomes. UN وتجري مناقشة هذا الاعتراف في الوقت الذي لا تزال فيه معارك ضارية تدور في مدن مختلفة في ذلك البلد ذات نتائج غير مؤكدة.
    A bill to criminalize the worst forms of child labour is being discussed. UN وتجري مناقشة مشروع قانون لتجريم أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    The inclusion of other vulnerable groups is being discussed. UN وتجري مناقشة مسألة إدراج الفئات الضعيفة الأخرى في هذه الحماية.
    Furthermore, human security is being discussed under the frameworks of the G8, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وعلاوة على ذلك، تجري مناقشة الأمن البشري في أطر مجموعة الـ 8، ومنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    For this reason, Colombia will await the outcome of the Bill that is being discussed before providing a response on the recommendations contained in paragraph 89 below. UN لذلك، ستنتظر كولومبيا في نتيجة مشروع القانون الذي تجري مناقشته قبل تقديم ردّ على التوصيات الواردة في الفقرة 89 أدناه.
    The issue is being discussed in Geneva, and we therefore believe that the General Assembly should not adopt this draft resolution. UN والمسألة قيد المناقشة في جنيف، ولذلك نعتقد أن الجمعية العامة ينبغي ألا تعتمد مشروع القرار هذا.
    The draft of a memorandum of understanding to govern future relationships between the two organizations is being discussed. UN وتجري مناقشة مشروع مذكرة تفاهم تحكم مستقبل العلاقات بين المنظمتين.
    A shared common services approach is being discussed with regard to enhancing the Entebbe base concept to a regional hub for three Missions. UN وتجري مناقشة نهج لتقاسم الخدمات المشتركة فيما يخص تحسين مفهوم قاعدة عنتيبي لتصبح محورا إقليميا لثلاث بعثات.
    A similar arrangement is being discussed with the African Development Bank. UN وتجري مناقشة ترتيب مماثل مع مصرف التنمية اﻷفريقي.
    First of all, the establishment of the Central Emergency Response Fund (CERF) has been very successful, and system-wide coherence is being discussed throughout the United Nations Organization. UN أولا وقبل كل شيء ، كان إنشاء الصندوق المركزي الدائر للطوارئ ناجحا جدا، وتجري مناقشة الاتساق على نطاق المنظومة من خلال منظمة الأمم المتحدة.
    At present the concept is being discussed by the United Nations Department of Safety and Security, on a strategic level. UN وتجري مناقشة المفهوم في الوقت الراهن على مستوى استراتيجي في إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة.
    The matter is being discussed at great detail in the press, particularly after the report of the National Commission on the Status of Women. UN وتجري مناقشة هذه المسألة في الصحافة، بتفصيل كبير، وخاصة بعد التقرير المقدم من اللجنة الوطنية لوضع المرأة.
    Today, in addition to strengthening mechanisms for the application of this law, the search for complementary strategies is being discussed. UN واليوم، فبالإضافة إلى تعزيز الآليات المتصلة بتطبيق هذا القانون، تجري مناقشة البحث عن استراتيجيات تكميلية.
    A draft resolution is being discussed to respond to the emergency and to find a credible solution to the ever worsening crisis. UN تجري مناقشة مشروع قرار للاستجابة لحالة الطوارئ وللتوصل إلى حل موثوق للأزمة المتطورة من سيء إلى أسوأ.
    As we speak, this incident is being discussed before the International Civil Aviation Organization. UN وفي الوقت الراهن هذا تجري مناقشة هذا الحادث في منظمة الطيران المدني الدولي.
    The Committee also notes the existence of the bill on domestic violence which is being discussed in the National Assembly. UN كما تلاحظ اللجنة وجود مشروع قانون بشأن مكافحة العنف الأسري تجري مناقشته في البرلمان.
    In these information documents, a range of policy support tools and methodologies are briefly described with the aim of increasing understanding of what is being discussed. UN وتتضمن وثائق المعلومات المذكورة بيانا موجزا لطائفة من أدوات ومنهجيات دعم السياســات وذلك بهــدف زيادة فهــم ما تجري مناقشته.
    Although supplying the population with drinking water is being discussed at the top level, and the fact that numerous declarations and other international instruments have already been adopted on this issue, the situation remains urgent. UN ومع أن تزويد السكان بمياه الشرب تجري مناقشته على أرفع المستويات، وأن إعلانات وصكوك دولية عديدة قد اعتمدت بهذا الشأن بالفعل فإن الحالة ما زالت تتطلب اهتماما عاجلا.
    We recognize the need for ongoing research on this subject and appreciate the fact that it is being discussed in the forum of the United Nations. UN إننا نقرّ بالحاجة إلى البحث الجاري بشأن هذا الموضوع، ونقدر حقيقة كونه قيد المناقشة في منتدى الأمم المتحدة.
    While this concept is being discussed in various international forums, its application to both bilateral and multilateral cooperation need not await prolonged technical discussions. UN وبينما تجري حاليا مناقشة هذا المفهوم في محافل دولية شتى، فإن تطبيقه على التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف لا يلزم أن ينتظر مناقشات تقنية مطولة.
    It is the first time since the establishment of the Commission that the topic is being discussed as an independent item. UN وهذه هي المرة الأولى، منذ إنشاء اللجنة، التي يناقَش فيها هذا الموضوع بصفته بندا مستقلا من بنود جدول الأعمال.
    One of the growing problems facing the Organization is that our communities feel that they do not know what is being discussed here. UN إن من المشاكل المتعاظمة التي تواجهها منظمتنا أن مجتمعاتنا تشعر أنها لا تدري ما يجري مناقشته هنا.
    A memorandum of understanding is being discussed among the two secretariats. UN ويجري مناقشة مذكرة تفاهم بين الأمانتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus