"is being taken" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويجري اتخاذ
        
    • يجري اتخاذ
        
    • وتُتخذ حاليا
        
    • يجري اتخاذه
        
    • تتخذ حاليا
        
    • ويجري اﻵن اتخاذ
        
    Action is being taken to manage old pending accounts payable. UN ويجري اتخاذ إجراءات لإدارة الحسابات المعلقة القديمة المستحقة الدفع.
    Every action is being taken to ensure that the elections are free, fair, transparent and credible. UN ويجري اتخاذ جميع الإجراءات لكفالة أن تكون الانتخابات حرة ومنصفة وشفافة وموثوقا بها.
    Action is being taken to address issues of equity in the regional distribution of healthcare facilities. UN ويجري اتخاذ اجراءات أيضا للتصدي لمسائل العدالة في التوزيع الإقليمي لمرافق الرعاية الصحية.
    In addition, a significant steps is being taken towards training of the MWYCFA staff to develop a Monitoring and Evaluation System for the GEWD and specifically for Outcome 2 of the GEWD which is on Improved Economic Status of Women. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ خطوات ملموسة تجاه تدريب موظفي الوزارة على تأسيس نظام لرصد وتقييم نتائج السياسة، وبخاصة النتيجة رقم 2، المتعلقة بتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة.
    In addition, timely action is being taken on writing off slow-moving stock which is no longer needed. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب بشأن شطب المخزون بطيء الحركة من الأصناف التي لم تعد هناك حاجة إليها.
    Remedial action is being taken and it is expected that the work will increase considerably in the weeks ahead. UN وتُتخذ حاليا تدابير علاجية، يُتوقع أن تزداد على أثرها وتيرة العمل بشكل كبير خلال الأسابيع القادمة.
    5. Women's health is deteriorating despite the action which is being taken. UN ٥ - وصحة المرأة آخذة في التدهور بالرغم مما يجري اتخاذه من إجراءات.
    In most of the countries from which the Secretariat has received information, action is being taken to follow up on the decisions of UNCED. UN ذلك أنه في معظم البلدان التي تلقت اﻷمانة العامة منها معلومات، تتخذ حاليا إجراءات لمتابعة قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Action is being taken to address issues of equity in the regional distribution of healthcare facilities. UN ويجري اتخاذ اجراءات أيضا للتصدي لمسائل العدالة في التوزيع الإقليمي لمرافق الرعاية الصحية.
    The Economic Commission for Europe and UNCTAD have accepted the Office's recommendations, and corrective action is being taken. UN وقد قبلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية توصيات المكتب ويجري اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    The definition and categorization of outputs is undergoing further refinement and action is being taken to enhance the monitoring and evaluation process. UN ويخضع تعريف النواتج وتصنيفها لمزيد من التحسين ويجري اتخاذ إجراءات لتحسين عملية المراقبة والتقييم.
    Action is being taken to arrange the proposed visits over the next few months. UN ويجري اتخاذ إجراءات للترتيب للقيام بالزيارات المقترحة خلال الأشهر القليلة المقبلة.
    Appropriate action is being taken on a case-by-case basis. UN ويجري اتخاذ التدابير المناسبة على أساس كل حالة على حدة.
    A special unit to handle trafficking cases has been established in the Attorney-General Department and action is being taken secure more convictions in respect of trafficking offences. UN وقد أنشئت في إدارة النيابة العامة وحدة خاصة لمعالجة قضايا الاتجار ويجري اتخاذ إجراءات لضمان مزيد من الإدانات فيما يتعلق بجرائم الاتجار.
    Action is being taken to expel the only known UNITA representative in the United Kingdom; this will effectively close the office from which he operates. UN يجري اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لطرد الممثل الوحيد المعروف ليونيتا في المملكة المتحدة وسيؤدي ذلك فعليا إلى إغلاق المكتب الذي يديره.
    While recommendation No. 1 of the report, for reasons given, was not implemented, the Unit is happy to note that recommendations No. 2 and No. 3 were considered as important and topical by ACC and the participating organizations and that action on those recommendations is being taken. UN وبينما لم تنفذ التوصية رقم ١ الواردة في التقرير، لﻷسباب المبينة، يسر الوحدة أن تلاحظ أن التوصيتين رقم ٢ ورقم ٣ اعتبرتهما لجنة التنسيق الادارية والمنظمات المشاركة هامتين وآنيتين وأنه يجري اتخاذ اجراء بشأن هاتين التوصيتين.
    A decision by this Conference to establish a committee which could begin negotiations on a cut—off treaty would send a clear signal that effective action is being taken to counter the threat to the nuclear non—proliferation and disarmament regime posed by the tests. UN إن اتخاذ هذا المؤتمر قراراً بإنشاء لجنة يمكنها الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف الانتاج من شأنه أن يرسل إشارة واضحة بأنه يجري اتخاذ إجراء فعال للتصدي للخطر الذي تهدد به التجارب نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة.
    While recommendation No. 1 of the report, for reasons given, was not implemented, the Unit is happy to note that recommendations No. 2 and No. 3 were considered as important and topical by ACC and the participating organizations and that action on those recommendations is being taken. UN وبينما لم تنفذ التوصية رقم ١ الواردة في التقرير، لﻷسباب المبينة، يسر الوحدة أن تلاحظ أن التوصيتين رقم ٢ ورقم ٣ اعتبرتهما لجنة التنسيق الادارية والمنظمات المشاركة هامتين وآنيتين وأنه يجري اتخاذ اجراء بشأن هاتين التوصيتين.
    Every precaution is being taken for the safety of navigation of civilian air traffic during the activities of Turkish State aircraft within international airspace, within which the civil aviation authority of the Turkish Republic of Northern Cyprus is the only competent authority to provide air-traffic and aeronautical information services. UN وتُتخذ حاليا كل الاحتياطات لكفالة سلامة الملاحة الجوية المدنية أثناء رحلات الطائرات التابعة للدولة التركية ضمن المجال الجوي الدولي، الذي تعد فيه هيئة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص الهيئة المختصة الوحيدة التي لها أن تقدم خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران.
    As the country responsible for convening the Canberra Commission on the elimination of nuclear weapons, Australia is pleased that concrete action is being taken today to take forward one more of the essential reinforcing steps recommended by the Commission. UN ويسر استراليا، باعتبارها البلد المسؤول عن الدعوة إلى عقد لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية، أن عملاً ملموساً يجري اتخاذه اليوم للانتقال خطوة أخرى إلى اﻷمام في سلسلة الخطوات التعزيزية اﻷساسية التي أوصت بها اللجنة.
    41. Although action is being taken in the direction of procurement reform, it must be emphasized that this must be balanced with the workload of procurement at Headquarters and for field missions, as well as local procurement in the field. UN ١٤ - على الرغم من أنه تتخذ حاليا إجراءات من أجل إصلاح الشراء، فلا بد من التأكيد على ضرورة موازنة هذا مع عبء العمل المتعلق بالمشتريات في المقر وللبعثات الميدانية، فضلا عن المشتريات المحلية في الميدان.
    Action is being taken to expand the programmes. UN ويجري اﻵن اتخاذ اجراءات لتوسيع هذه البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus