"is beneficial" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمر مفيد
        
    • يعود بالفائدة
        
    • تعود بالنفع
        
    • تعود بالفائدة
        
    • أنها مفيدة
        
    • هو نهج مفيد
        
    • أمرٌ مفيد
        
    • سيفيدها
        
    • هو مفيد
        
    Access to sexual and reproductive health and rights is beneficial for individuals and states, but also brings massive national benefits. UN والحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هو أمر مفيد للأفراد والدول، كما أنه يجلب أيضا فوائد وطنية هائلة.
    At the same time, such arrangements can be monitored and measured, which is beneficial for both the public and the private partners involved in and using the corridor. UN وفي الوقت نفسه يمكن رصد هذه الترتيبات وقياسها، فهذا أمر مفيد للشركاء العامين والخاصين المعنيين بالممرات واستخدامها.
    Therefore, integration and not isolation is beneficial to all in the society. UN ولذا، فإن ما يعود بالفائدة على المجتمع بأسره، هو الاندماج، لا الانعزال.
    This practice is beneficial to the health of both mother and baby. UN وهذه ممارسة تعود بالنفع على كل من الأم والرضيع.
    83. In parallel to the legal obligations, research attests that addressing inequality between men and women in access to productive resources is beneficial for economic growth and development. UN 83- وبالتوازي مع الالتزامات القانونية، تؤكد البحوث أن معالجة عدم المساواة بين الرجل والمرأة في الحصول على موارد إنتاجية تعود بالفائدة على النمو الاقتصادي والتنمية.
    24. Reaffirms that secondment from government service is consistent with Articles 100 and 101 of the Charter and is beneficial to both the Organization and Member States, and urges the Secretary-General to pursue this practice on a wider scale, as appropriate; UN ٢٤ - تعيد تأكيد أن اﻹعارة من الخدمات الحكومية يتمشى مع المادتين ١٠٠ و ١٠١ من الميثاق كما أنها مفيدة لكل من المنظمة والدول اﻷعضاء، وتحث اﻷمين العام على مواصلة هذه الممارسة على نطاق أوسع، حسب الاقتضاء؛
    It was recognized that the integration of these types of data with additional thematic data from other sources is beneficial for analysis and evidence-based decision-making. UN وتم الإقرار بأن إدماج هذين النوعين من البيانات مع بيانات مواضيعية إضافية مستمدة من مصادر أخرى أمرٌ مفيد للتحليل ولعملية صنع القرار المستندة الأدلة.
    Information received is used to populate and enrich our database; this is beneficial for future inquiries and analysis. UN وتستخدم المعلومات الواردة لإغناء قاعدة بياناتها: وهو أمر مفيد من أجل عمليات الاستقصاء والتحليل.
    56. The engagement of a new generation of children in politics is beneficial for renewing political culture and increasing participation in elections. UN ٥٦ - وإشراك جيل جديد من الأطفال في الحياة السياسية أمر مفيد لتجديد الثقافة السياسية وزيادة المشاركة في الانتخابات.
    The world today, with the inclusion of developing countries, is closely linked through globalization and the increasing use of technology, and this is beneficial indeed if the purpose is to share information, perspectives and breakthroughs. UN وأصبح العالم حاليا، بشموله للبلدان النامية، متواصلا تواصلا وثيقا عن طريق العولمة والاستخدام المتزايد للتكنولوجيا، وهذا أمر مفيد حقا إذا كان الهدف هو التشارك في المعلومات والمنظورات ومنجزات التقدم.
    OIOS believes that the involvement of substantive divisions and units in budget formulation, preparation of the strategic framework and other administrative matters is beneficial to overall performance, as long as it does not detract from their substantive work. UN ويرى المكتب أن إشراك شُعب ووحدات فنية في صياغة الميزانية وإعداد الإطار الاستراتيجي وأمور إدارية أخرى هو أمر مفيد للأداء عموما طالما أنه لا ينتقص من العمل الفني لتلك الشُعب والوحدات.
    This would prevent the successful bidder from negotiating a union contract with the collective bargaining unit, which is beneficial to the United Nations. UN فإن هذا سوف يمنع الفائز بالعطاء من نيل عقد من النقابة، بعد التفاوض مع وحدة المساومة الجماعية، وهو أمر مفيد لﻷمم المتحدة.
    Therefore, continued stable development in East Asia is beneficial not only to people's welfare in the region but also to prosperity and development around the world. UN وبالتالي، فإن استمرار التنمية واستقرارها في شرق آسيا لا يعود بالفائدة على رفاه شعوب المنطقة فحسب، وإنما أيضا على الازدهار والتنمية في كافة أرجاء العالم.
    This cooperation is beneficial to both. UN وهذا التعاون يعود بالفائدة على الجانبين.
    Others however, consider that increased female employment in the modern sector is beneficial to women. UN ولكن البعض اﻵخر يعتبر أن ارتفاع نسبة عمالة المرأة في القطاع الحديث يعود بالفائدة على المرأة.
    Rule of law and human rights are the basis for good governance of international migration, which is beneficial for the sustainable co-development of all countries and for the migrants themselves. UN وسيادة القانون وحقوق الإنسان هما الأساس الذي تقوم عليه الإدارة الرشيدة للهجرة الدولية، والتي تعود بالنفع على التنمية المشتركة المستدامة لجميع البلدان وللمهاجرين أنفسهم.
    It reminded us that action taken to meet the challenges of globalization could only benefit from a strengthening of the cooperation between the United Nations and all concerned partners, in particular the private sector, so that globalization could become a force that is beneficial for all. UN وذكرتنا بأن العمل المضطلع به لمواجهة تحديات العولمة لا يعود عليه سوى النفع من تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وبخاصة القطاع الخاص، كي يتسنى للعولمة أن تصبح قوة تعود بالنفع على الجميع.
    Accordingly, we suggest replacing the words " if such treatment is beneficial to those persons " with the more concrete language " if proper protection of the rights and freedoms of such persons cannot otherwise be guaranteed " . UN ووفقا لذلك، نقترح تغيير عبارة " إذا كانت هذه المعاملة تعود بالنفع على أولئك الأشخاص " إلى صيغة أكثر تحديدا، وهي " إذا لم يكن بالإمكان كفالة الحماية الواجبة لحقوق أولئك الأشخاص وحرياتهم " .
    The importance of this arrangement cannot be overstressed in terms of its contribution towards the maintenance of sustainable fisheries in the region, which is beneficial to both the distant-water fishing nations and the Forum island countries, many of whose economic livelihoods are dependent on this one resource. UN ولا يمكن التشديد بما فيه الكفاية على أهمية هذا الترتيب من حيث إسهامه في هدف الحفاظ على مصائد مستدامة في المنطقة، تعود بالفائدة على الدول الممارسة لصيد اﻷسماك في المياه البعيدة وكذلك بلدان المحفل الجزرية التي يعتمد العديد منها في أسباب عيشه الاقتصادية على هذا المورد الوحيد.
    19. Reaffirms that secondment from government service is consistent with Articles 100 and 101 of the Charter and is beneficial to both the Organization and Member States, and urges the Secretary-General to pursue this practice on a wider scale; UN 19 - تعيد تأكيد أن الإعارة من الخدمات الحكومية يتمشى مع المادتين 100 و 101 من الميثاق كما أنها مفيدة لكل من المنظمة والدول الأعضاء، وتحث الأمين العام على مواصلة هذه الممارسة على نطاق أوسع؛
    It was demonstrated that regular contact and feedback between the G20 and international agencies is beneficial and helps to create synergies, build bridges and promote better coordination between the different international stakeholders. UN وتبيَّن أن الاتصالات المنتظمة وتبادل التعقيبات بين مجموعة العشرين والمنظمات الدولية أمرٌ مفيد ويساعد على إيجاد التآزر ومد الجسور والتشجيع على إيجاد تنسيق أفضل بين مختلف الجهات الدولية.
    Adi.. - Although going to the court is beneficial to her.. Open Subtitles ادى الذهاب الى المحكمة سيفيدها -
    And studies show that early exposure to E. coli bacteria is beneficial to the development of children's immune systems. Open Subtitles ... و الدراسات تشير إلى إن التعرض المبكر ... للبكتيريا القولونية هو مفيد لتطوير نظام مناعة الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus