"is clear evidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • دليل واضح
        
    • دليلا واضحا
        
    • دليلاً واضحاً
        
    • دلائل واضحة
        
    • ما يدل بوضوح
        
    • برهان واضح
        
    • شاهد واضح
        
    The growing docket of the Court is clear evidence of the trust that States are increasingly placing in it. UN والعدد المتزايد لقائمة الدعاوى التي تنظر فيها المحكمة هو دليل واضح على ازدياد ثقة الدول في المحكمة.
    There is clear evidence that a major proportion of such diseases can be prevented and controlled. UN وثمة دليل واضح على أن نسبة كبيرة من تلك الأمراض يمكن اتقاؤها ومكافحتها.
    This is clear evidence of the complexity of the issue. UN وهذا دليل واضح على مدى تعقد هذه المسألة.
    All of that is clear evidence of the advancement of women in Uzbekistan. UN وكل ذلك يعدّ دليلا واضحا على تعزيز مكانة المرأة في المجتمع.
    The consistently threatening discourse of President Bush and these officials with regard to Cuba is clear evidence of the dangers facing the Cuban people. UN وتمثل نغمة التهديد المستمرة التي يرددها الرئيس بوش وهؤلاء المسؤولين حيال كوبا دليلا واضحا على الأخطار التي تواجه الشعب الكوبي.
    It has a great potential for bioaccumulation and in addition there is clear evidence of its biomagnification. UN وله القدرة العالية على التراكم الأحيائي، ويضاف إلى ذلك أن ثمة دليلاً واضحاً على تضخمه اللأحيائي.
    125. There is clear evidence that improvements are occurring in areas such as Indigenous health, education, housing, employment and land ownership. UN 125- وثمة دلائل واضحة على حدوث تحسينات في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والإسكان والعمل وملكية الأراضي للسكان الأصليين.
    Without such support, family life would risk disintegration, and there is clear evidence that the result would most probably be various forms of anti-social behaviour. UN وبدون ذلك الدعم، تكون الحياة الأسرية معرضة للتفكك. وهناك ما يدل بوضوح على أنه من المحتمل جدا أن تكون النتيجة هي أشكال مختلفة من السلوك المناوئ للمجتمع.
    The recent military intervention by the United States of America against Iraq in our region is clear evidence of the failure of such a policy. UN فالتدخل العسكري الأخير للولايات المتحدة الأمريكية ضد العراق في منطقتنا دليل واضح على فشل تلك السياسة.
    I think this overall figure of 97 per cent is clear evidence of the significance of the Register. UN وأعتقد أن هذه النسبة الإجمالية التي تبلغ 97 في المائة دليل واضح على أهمية السجل.
    This is clear evidence of their identification with Belarus, its culture and its history. UN وهذا دليل واضح على انتمائهم لبيلاروس وارتباطهم بثقافتها وتاريخها.
    It is clear evidence of the erroneous nature of the myth that economic growth has trickle-down effects. UN وهذا دليل واضح على العودة الخاطئة للأسطورة القائلة إن للنمو الاقتصادي آثارا اقتصادية تدريجية.
    This is clear evidence of the aspiration of all peoples to an international order which is based on the principles of the United Nations Charter. UN وهذا دليل واضح على تطلع كل الشعوب إلى نظام دولي يقوم على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    There is clear evidence that those economies are being marginalized as globalization advances. UN وهناك دليل واضح على تعرض تلك الاقتصادات للتهميش مع تقدم العولمة.
    There is clear evidence that current human activity consumes environmental resources faster than their capacity for renewal. UN وهناك دليل واضح على أن النشاط البشري الحالي يستهلك الموارد البيئية على نحو أسرع من قدرة تلك الموارد على التجدد.
    There is clear evidence also that the security guards themselves participated in the attack, while their colleagues outside the compound, rather than holding back the mob, concentrated on trying to prevent media personnel from taking photographs of the dead. UN كما ان هناك دليلا واضحا على أن حراس اﻷمن أنفسهم اشتركوا في الهجوم في حين أن زملاءهم خارج المجمع، بدلا من كبح جماح الغوغاء، ركزوا اهتمامهم على محاولة منع أفراد وسائط اﻹعلام من التقاط صور القتيل.
    " 38. The number of initiatives taken to establish new nuclear-weapon-free zones is clear evidence of the importance of such zones to current international efforts to promote disarmament, arms control and non-proliferation. UN " ٣٨ - يمثل عدد المبادرات المتخذة ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية دليلا واضحا على أهمية هذه المناطق في الجهود الدولية الحالية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح والحد من اﻷسلحة وعدم الانتشار.
    38. The number of initiatives taken to establish new nuclear-weapon-free zones is clear evidence of the importance of such zones to current international efforts to promote disarmament, arms control and non-proliferation. UN ٣٨ - يمثل عدد المبادرات المتخذة ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية دليلا واضحا على أهمية هذه المناطق في الجهود الدولية الحالية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح والحد من اﻷسلحة وعدم الانتشار.
    The recent increase in the number of peaceful demonstrations across the country is clear evidence of the prevalence of freedom of expression and assembly in the country. UN وتعدّ الزيادة التي طرأت مؤخرا على عدد المظاهــرات السلمية فــي جميـــع أنحــاء البلد دليلاً واضحاً علـــى انتشار حرية التعبير والتجمع في البلد.
    There is clear evidence that the economic and social rates of return to schooling are higher for females than men. UN وثمة دلائل واضحة على أن المعدلات الاقتصادية والاجتماعية للعودة الى المدارس أعلى بالنسبة لﻹناث منها بالنسبة للذكور.
    Improvements have been made since the introduction of results-based budgeting concepts six years ago and there is clear evidence of many more indicators that are measurable and articulated in a way that would show exactly the data that will be collected. UN وقد أدخلت تحسينات منذ أن بدأ تطبيق مفاهيم الميزنة القائمة على أساس تحقيق النتائج قبل ست سنوات، وثمة ما يدل بوضوح على وجود مؤشرات أخرى كثيرة يمكن قياسها والتعبير عنها بطريقة من شأنها أن توضح على وجه الدقة البيانات التي يتعين جمعها.
    First of all, I should like to congratulate the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the very particular interest he attaches to the resolution of global issues and of the problems of children; this session is clear evidence of that interest. UN وقبل كل شيء، أود أن أهنئ الأمين العام، السيد كوفي عنان، على الاهتمام الخاص جدا الذي يعلقه على حل القضايا العالمية ومشكلات الأطفال؛ وهذه الدورة برهان واضح على ذلك الاهتمام.
    The current world economic situation is clear evidence that globalization is inevitable. UN والحالة الاقتصادية العالمية الراهنة شاهد واضح على أن العولمة أمر لا مفر منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus