"is closely linked to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يرتبط ارتباطا وثيقا
        
    • ترتبط ارتباطا وثيقا
        
    • يرتبط ارتباطاً وثيقاً
        
    • مرتبط ارتباطا وثيقا
        
    • متصل اتصالا وثيقا
        
    • ترتبط ارتباطاً وثيقاً
        
    • مرتبط ارتباطاً وثيقاً
        
    • مرتبطة ارتباطاً وثيقاً
        
    • مرتبطة ارتباطا وثيقا
        
    • ويرتبط ارتباطا وثيقا
        
    • له صلة وثيقة
        
    • ارتباطا وثيقا بما
        
    • ارتباطاً وثيقاً بحقوق اﻹنسان
        
    • يتصل اتصالاً وثيقاً
        
    • يرتبط بشكل وثيق
        
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    Environmental degradation, the third challenge, is closely linked to the depletion of these nonrenewable resources. UN ويتمثل التحدي الثالث في التدهور البيئي، الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بنضوب هذه الموارد غير المتجددة.
    It is closely linked to our history and cultural identity. UN وهي ترتبط ارتباطا وثيقا بتاريخنا وهويتنا الثقافية.
    Human emancipation, including the assurance of human rights, is closely linked to national liberation and social progress. UN وتقدم الإنسان، بما في ذلك ضمان حقوق الإنسان، يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتحرر الوطني والتقدم الاجتماعي.
    Third, the economy is closely linked to South Africa, commercially and financially. UN ثالثا الاقتصاد مرتبط ارتباطا وثيقا بجنوب افريقيا من الناحيتين التجارية والمالية.
    Output in this sector is closely linked to activity in the hotel and restaurant sector and was consequently affected by the decline in that area during 1995. UN والناتج في هذا القطاع يرتبط ارتباطا وثيقا بالنشاط في قطاع الفنادق والمطاعم ومن ثم تضرر بفعل الانخفاض الذي أصاب هذا المجال في عام ١٩٩٥.
    Long-term security is closely linked to sustainable development and the eradication of poverty. UN واﻷمن الطويل اﻷجل يرتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية المستدامة وبالقضاء على الفقر.
    The success of the Organization is closely linked to its capacity for regeneration and increased democratization, representation and effectiveness. UN ونجاح المنظمة يرتبط ارتباطا وثيقا بقدرتها على إعادة إضفاء الطابع الديمقراطي وتعزيزه والتنفيذ والفعالية.
    Another challenge that is closely linked to migration is the rapid growth of human trafficking and smuggling. UN ثمة تحد آخر يرتبط ارتباطا وثيقا بالهجرة، وهو النمو السريع في الاتجار بالأشخاص والتهريب.
    We acknowledge that its implementation is closely linked to the attainment of the Millennium Development Goals. UN ونعترف بأن تنفيذ هذا القرار يرتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Closing the income gap is closely linked to closing the technology gap among countries. UN وسد هذه الفجوة في الدخل يرتبط ارتباطا وثيقا بسد الفجوة التكنولوجية بين البلدان.
    Evaluation quality, however, is closely linked to the quality, reliability, and relevance of programme design. UN غير أن جودة التقييم ترتبط ارتباطا وثيقا بجودة تصميم البرامج وبمدى القدرة على الاعتماد عليها وبأهميتها.
    Women's participation in education and training throughout life is closely linked to female employment. UN ومشاركة المرأة في تدابير التعليم والتدريب طوال الحياة ترتبط ارتباطا وثيقا بالعمالة النسائية.
    The Chinese Government is also of the view that women's development is closely linked to the advancement of society as a whole. UN وترى الحكومة الصينية أيضا أن تنمية المرأة ترتبط ارتباطا وثيقا بالنهوض بالمجتمع ككل.
    It was also noted that implementation of forestry programmes is closely linked to and influenced by implementation of related major strategic programmes. UN كما أشير إلى أن تنفيذ برامج الغابات يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتنفيذ البرامج الاستراتيجية الرئيسية ذات الصلة، كما أنه يتأثر به.
    In addition to the security and humanitarian aspects, disarmament is closely linked to development. UN وبالإضافة إلى الجوانب الأمنية والإنسانية، فإن نزع السلاح يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتنمية.
    The third essential action is capacity-building, which is closely linked to my last point. UN والإجراء الأساسي الثالث هو بناء القدرات، الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بنقطتي الأخيرة.
    In that respect, we have to remember that what is taking place on the open sea is closely linked to the situation on the ground in Somalia. UN وفي ذلك الصدد، علينا أن نتذكر أن ما يجري في عرض البحار مرتبط ارتباطا وثيقا بالحالة الميدانية في الصومال.
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN ١ - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط متصل اتصالا وثيقا باﻷمن اﻷوروبي وبالسلام واﻷمن الدوليين؛
    The difference is mainly attributed to the increase of post adjustments in Bonn, which is closely linked to exchange rate movements. UN ويعزى الفارق أساساً إلى الزيادة في تسويات مقر العمل في بون، وهي زيادة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتقلبات سعر الصرف.
    64. Forced labour is closely linked to human trafficking, but is not identical to it. UN والعمل القسري مرتبط ارتباطاً وثيقاً بالاتجار بالبشر، لكنه غير مماثل له.
    We believe that nuclear disarmament is not an isolated issue; on the contrary, it is a process that is closely linked to other global challenges. UN ونعتقد أن نزع الأسلحة النووية لا يمثل مشكلة معزولة؛ بل العكس فإنه يمثل عملية مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بغيره من التحديات العالمية.
    That phenomenon is closely linked to drug trafficking, and thus combating that scourge is one of our top priorities. UN وهذه الظاهرة مرتبطة ارتباطا وثيقا بالاتجار بالمخدرات، ولهذا، فإن مكافحة هذه الآفة هي إحدى أولوياتنا القصوى.
    It is closely linked to the principle of precaution. UN ويرتبط ارتباطا وثيقا بمبدأ التحوط.
    An essential characteristic is the predominance of private educational institutions, a circumstance that is closely linked to the Territory's history. UN وثمة خصيصة أساسية لهذا النظام هو إنتشار المؤسسات التعليمية الخاصة وهو ظرف له صلة وثيقة بتاريخ اﻹقليم.
    13. At an advanced stage in the peacebuilding processes in Sierra Leone and Burundi, the Commission's role in the area of advocacy and accompaniment is closely linked to its functions of mobilizing resources and forging coherence. UN 13 - وفي المرحلة المتقدمة من عملية بناء السلام في كل من سيراليون وبوروندي، يرتبط دور اللجنة في مجال الدعوة والمواكبة ارتباطا وثيقا بما تضطلع به من مهام في مجال تعبئة الموارد وتحقيق الاتساق.
    The right to a healthy environment is closely linked to economic, social and cultural rights. UN ويرتبط الحق في بيئة سليمة ارتباطاً وثيقاً بحقوق اﻹنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The eradication of extreme poverty is closely linked to the promotion and protection of the full enjoyment of human rights. UN والقضاء على الفقر المدقع يتصل اتصالاً وثيقاً بتعزيز وحماية التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    19. However, informalization is closely linked to labour casualization. UN 19 - إلا أن إضفاء السمة غير الرسمية يرتبط بشكل وثيق بإضفاء الطابع العرضي على العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus