But the LTTE is committing more dastardly and more heinous crimes against Tamil children. | UN | إلا أن منظمة نمور تحرير تاميل إيلام ترتكب في حق أطفال التاميل جرائم أكثر خسة وبشاعة. |
So, uh, any sex clinic whose work happens to be inspired by Masters and Johnson is committing a crime? | Open Subtitles | إذن أي عيادة جنس يثبت أنّ عملها يكون قد استلهم من عمل ماسترز وجونسون تُعتبر أنّها ترتكب جريمة؟ |
What additional documents and facts can be needed to establish Armenia's territorial designs on Azerbaijan, for which it is committing aggression against Azerbaijan? | UN | هل هناك حاجة الى وثائق وحقائق اضافية لاثبات مخططات أرمينيا الاقليمية ضد أذربيجان، التي ترتكب من أجلها عدوانا على أذربيجان؟ |
A police officer is to investigate whether an act of domestic violence is being, has been, or is likely to be, committed, if the police officer reasonably suspects that a person is committing, or has committed, an act of domestic violence that: | UN | يتولى ضابط من الشرطة التحري عما إذا كان فعل من أفعال العنف المنزلي يرتكب أو ارتكب أو يحتمل أن يرتكب، وكذلك إذا اشتبه بصورة معقولة في أن شخصاً يرتكب أو ارتكب فعلا من أفعال العنف المنزلي يشكل: |
Hizbullah is committing a double war crime, making it doubly disturbing that it was absent from the report. | UN | فهو بذلك يرتكب جريمة حرب مضاعفة. والأمرّ وأدهى من ذلك كله خلو التقرير من أي إشارة إلى ذلك. |
The ICRC has recognized the fact that the Eritrean regime is committing crimes in its expulsion policy. | UN | وقد اعترفت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن النظام الإريتري يقوم بارتكاب جرائم بنهجه لسياسة الطرد. |
As indicated in paragraphs 4 and 5 supra and in paragraphs 85 to 109 infra, the taking of countermeasures against a State which has committed or is committing a crime should be preceded by some form of pronouncement by one or more international organs as to, at least, the existence of a crime and its attribution. | UN | فكما تشير الفقرتان ٤ و٥ أعلاه والفقرات من ٥٨ إلى ٩٠١ أدناه ينبغي أن يسبق اتخاذ التدابير المضادة في مواجهة دولة ارتكبت أو تقوم بارتكاب جناية، شكل من أشكال الحكم تصدره هيئة دولية أو أكثر فيما يتعلق على اﻷقل بوجود جناية وعزو المسؤولية عنها. |
Hamas is committing a double war crime -- first by using Palestinian civilians as human shields and second by intentionally targeting innocent Israeli civilians. | UN | إن حماس ترتكب جريمةَ حرب مزدوجة باستخدامها المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية أولاً، وباستهدافها المتعمد للمدنيين الإسرائيليين الأبرياء ثانياً. |
There can be no doubt that Israel, the occupying Power, is committing grave breaches of the Fourth Geneva Convention, which is wholly applicable to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وما من شك في أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ترتكب انتهاكات جسيمة لاتفاقية جنيف الرابعة، التي تنطبق بالكامل على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
The said draft articles do not cover the disputes possibly arising following the adoption of countermeasures against a State which has committed or is committing a crime. | UN | ولا تشتمل مشاريع المواد المذكورة على المنازعات التي يمكن أن تنشأ بعد اعتماد التدابير المضادة ضد دولة ارتكبت أو ترتكب جناية. |
Such procedure should notably be envisaged as a compulsory one, in the sense that it could be initiated by unilateral application by any one of the parties to the dispute, including, of course, the State which has committed or is committing the international crime. | UN | ويجدر تصور مثل هذا اﻹجراء باعتباره إجراءاً إلزامياً بمعنى أنه يمكن مباشرته بموجب طلب يُقدم من جانب واحد من قبل أي طرف من أطراف النزاع بما في ذلك بالطبع الدولة التي ارتكبت أو ترتكب الجناية الدولية. |
Any State could, by alleging that another State has committed or is committing a crime, bring that State before the Court for the purpose of determining the existence of a mere delict. | UN | وسيتسنى ﻷية دولة، عن طريق الادعاء أن دولة أخرى قد ارتكبت أو ترتكب جناية، أن تجبر تلك الدولة على المثول أمام المحكمة للبت في وقوع الفعل غير المشروع حتى وإن كان يشكل مجرد جنحة. |
All of this is being committed by the occupying Power simultaneously with its ongoing military campaign in the Occupied Palestinian Territory, its intense siege of the Gaza Strip, its many measures of collective punishment against the civilian population and countless other violations it is committing against the Palestinian people under its occupation. | UN | إن السلطة القائمة بالاحتلال ترتكب كل ذلك في الوقت الذي تقوم فيه بحملتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتشدد حصارها على قطاع غزة، وتتخذ تدابير عديدة للعقاب الجماعي ضد السكان المدنيين وغير ذلك من الانتهاكات التي لا تعد ولا تحصى التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني الواقع تحت احتلالها. |
The killing of innocent civilians could not have come as a surprise; the civil and military leadership which knowingly orders such attacks is committing acts of State terrorism, acts of terrorism distinguished from other kinds of terrorism only by the enormous firepower at the disposal of the Israeli Air Force. | UN | ولا يمكن أن يكون قتل المدنيين الأبرياء قد جاء كمفاجأة لأحد؛ فالقيادة المدنية والعسكرية التي تأمر بهذه الهجمات عن علم إنما ترتكب أفعالاً قوامها إرهاب الدولة، وهي أفعال إرهابية لا تختلف عن أنواع الإرهاب الأخرى إلا في قوة النيران الهائلة الموجودة تحت تصرف سلاح الجو الإسرائيلي. |
Robert de Niro tricks a mobster into taking computer discs he thinks contain evidence against him, and just by showing up to take them, the mobster is committing conspiracy to obstruct justice. | Open Subtitles | يظنّ أنّها تحتوي أدلّة ضدّه، وبقدومه فقط لأخذهم، فعضو العصابة يرتكب مُؤامرة لعرقلة سير العدالة. |
It is therefore puzzling that sanctions are being lifted from a regime that is committing genocide against the Africans and has committed the crime of apartheid, declared a crime against humanity by the United Nations. | UN | وبالتالي فإن من المحير أن يجري رفع الجزاءات عن نظام يرتكب أعمال اﻹبادة الجماعية ضد اﻷفارقة وارتكب جريمة الفصل العنصري، التي أعلنت جريمة ضد اﻹنسانية من جانب اﻷمم المتحدة. |
The use of life-threatening force to arrest or prevent the escape of a person who is committing or has committed a violent offence is prohibited where such person does not endanger the life and health of others. | UN | ويحظر استخدام قوة تعرض الحياة للخطر حيال شخص يرتكب أو ارتكب جرماً عنيفاً لأجل توقيفه أو منعه من الهرب إذا كان هذا الشخص لا يهدد حياة أو صحة الآخرين. |
The use of life-threatening force to arrest or prevent the escape of a person who is committing or has committed a violent offence is prohibited where such person does not endanger the life and health of others. | UN | ويحظر استخدام قوة تعرض الحياة للخطر حيال شخص يرتكب أو ارتكب جرماً عنيفاً لأجل توقيفه أو منعه من الهرب إذا كان هذا الشخص لا يهدد حياة أو صحة الآخرين. |
Hezbollah is committing a double war crime; first by using Lebanese civilians as human shields and second by targeting Israeli citizens. | UN | وهو بذلك يرتكب جريمة حرب مزدوجة؛ أولاها باستخدامه المدنيين اللبنانيين كدروع بشرية وثانيها، باستهدافه المدنيين الإسرائيليين. |
Under this law, the Council of Ministers is authorized to pass an order, as may be necessary, restricting any fundamental right of a person if there are reasons to believe that any citizen has committed or is committing or is about to commit any act which infringes the sovereignty and security of the State or public peace and tranquillity. | UN | وبموجب هذا القانون، يجوز لمجلس الوزراء " إصدار أي أمر، حسب الاقتضاء، لتقييد أي حق أساسي ﻷي شخص إذا وجدت أسباب تدعو الى الاعتقاد بأن أي مواطن قد ارتكب أو يقوم بارتكاب أو على وشك أن يرتكب أي عمل يخل بسيادة الدولة وأمنها أو السلام والهدوء العامين. |
A State which has committed or is committing a wrongful act of the degree of gravity of the crimes singled out in article 19, presumably involving a measure of wilful intent, should not be entitled to a warning that might reduce the effectiveness of the countermeasures. | UN | وينبغي ألا يكون ﻷي دولة ارتكبت أو تقوم بارتكاب فعل غير مشروع يتسم بدرجة جسامة الجنايات التي أُفرِدت لها المادة ٩١، ويفترض أنه ينطوي على ركن العمد وسوء النية، حق تلقي إنذار قد يقلل من فعالية التدابير المضادة. |
Any employer or employment agent contravening the prohibition is committing an offence, making them liable to pay a fine or receive a prison sentence. | UN | وأي رب عمل او وكيل توظيف يخالف هذا الحظر يعتبر مرتكبا لجريمة، تجعله ملزما بدفع غرامة أو يتلقى حكما بالسجن. |