The HIV epidemic in Guatemala is concentrated both geographically and by population, with less than one per cent of the population infected. | UN | يتركز وباء فيروس نقص المناعة البشرية في غواتيمالا جغرافيا ومن حيث السكان، مع إصابة أقل من 1 في المائة من السكان. |
Much of this avoidable health deprivation is concentrated among groups that have relatively poor health and a low educational level. | UN | وكثير من هذا الحرمان الصحي الذي يمكن تلافيه يتركز وسط الفئات ذات المستوى الصحي السيئ نسبياً والمستوى التعليمي المنخفض. |
These indicators demonstrate that ordinary violence is not a country-wide phenomenon, but is concentrated in the capital and in the nearest urban centre. | UN | وتوضح هذه المؤشرات أن العنف المعتاد ليس بظاهرة منتشرة على نطاق البلد، ولكنها تتركز في العاصمة وفي أقرب مركز حضري لها. |
The constitutional practice of recent decades shows that the perception of the legislative competences is concentrated on the Federation. | UN | وتبين الممارسة الدستورية في العقود الأخيرة أن ثمة شواهد على أن الاختصاصات التشريعية تتركز في الاتحاد. |
Most of this deprivation is concentrated in urban slums and informal settlements. | UN | ويتركز معظم هذا الحرمان في المناطق الحضرية الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية. |
Agricultural production is primarily subsistence and is concentrated on small farms; the most important commercial crops are coconuts and breadfruit. | UN | فالإنتاج الزراعي معاشي بالدرجة الأولى ويتركز في مزارع صغيرة؛ وأهم المحاصيل التجارية هي جوز الهند وثمار شجرة الخبز. |
The excess incidence of lung cancer from radon is concentrated in the period 5 to 14 years after exposure and decreases with time. | UN | وتتركز الزيادة في معدل اﻹصابة بسرطان الرئة نتيجة للرادون في الفترة من ٥ الى ١٤ سنة بعد التعرض وتتناقص بمرور الوقت. |
The activity of rural women is concentrated in a certain economic sectors. | UN | § يتركز نشاط المرأة الريفية في عدد معين من القطاعات الاقتصادية. |
Poverty in the Southeast is metropolitan; in the Northeast it is concentrated in small and medium-size towns. | UN | ويتركز الفقر في الجنوب الشرقي في العواصم، بينما يتركز في الشمال الشرقي في المدن الصغيرة والمتوسطة. |
At present, the Special Representative's work is concentrated on developing a conceptual and policy framework to advance the business and human rights agenda. | UN | فعمل الممثل الخاص يتركز حاليا على وضع إطار نظري للسياسة العامة للنهوض بخطط الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Moreover, technical cooperation is concentrated on the establishment of laboratories for quality testing in Azerbaijan and Kyrgyzstan. | UN | وعلاوة على ذلك، يتركز التعاون التقني على إنشاء المختبرات لاختبار النوعية في أذربيجان وقيرغيزستان. |
The unofficial front is concentrated inside zones controlled by rebels and their Ugandan and Rwandan allies. | UN | أما الجبهة غير الرسمية فهي تتركز داخل المناطق التي يسيطر عليها المتمردون وحلفاؤهم الأوغندويون والروانديون. |
Technological, financial and productive disparities have deepened between the developing countries and the industrialized nations, where most of this potential is concentrated. | UN | ولقد تعمقت التفاوتات التكنولوجية والمالية والإنتاجية بين البلدان النامية والدول الصناعية حيث تتركز معظم هذه الإمكانات. |
Furthermore, any fertility in drylands is concentrated solely in the thin topsoil. | UN | علاوة على ذلك تتركز أي خصوبة تتميز بها اﻷراضي الجافة حصرا في التربة السطحية الرقيقة الطبقة. |
However, that wealth is concentrated in just a few countries that today are identified as central countries, and inside each of them wealth is concentrated in a few hands that control industry, finance, transportation and communications. | UN | ومع هذا، فإن تلك الثروة تتركز في أيدي قلة من البلدان التي تعرف اليوم بأنها بلدانا مركزية، وفي داخل كل منها تتركز الثروة في أيدي القلة المسيطرة على الصناعة والمال والمواصلات والاتصالات. |
Agricultural production is primarily subsistence and is concentrated on small farms; the most important commercial crops are coconuts and breadfruit. | UN | فالإنتاج الزراعي معاشي بالدرجة الأولى ويتركز في مزارع صغيرة؛ وأهم المحاصيل التجارية هي جوز الهند وثمار شجرة الخبز. |
Poverty is concentrated in the youngest age groups and affects children. | UN | ويتركز الفقر في أوساط الفئات العمرية الأصغر عمراً ويصيب الأطفال. |
Poverty in Namibia is concentrated among the historically disadvantaged groups, and is disproportionately found among rural people. | UN | ويتركز الفقر في ناميبيا بين الفئات المحرومة تاريخيا، ويوجد بصورة غير متناسبة بين سكان الريف. |
In China, it is more than double that of boys, and is concentrated in the first year of life. | UN | ويزيد هذا المعدل في الصين عن ضعف وفيات الذكور، وتتركز هذه الوفيات في السنة الأولى من العمر. |
However, it is concentrated in the Latin America and the Caribbean region. | UN | ومع هذا، فهي مركزة في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Production is concentrated in North America, East and South-East Asia, Europe, Oceania and southern Africa. | UN | ويتركّز الإنتاج في أمريكا الشمالية، وشرقي آسيا وجنوبها الشرقي، وأوروبا، وأوقيانوسيا، وأفريقيا الجنوبية. |
Norwegian space science is concentrated on relatively few areas. | UN | تتمركز العلوم الفضائية النرويجية في مجالات قليلة نسبيا. |
As regards geographic distribution, the disease is concentrated in the urban areas of the Central Valley. | UN | وفيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي، يتمركز المرض في المناطق الحضرية للوادي الأوسط. |
(4) The following information concerning the defence and other governmental facilities in which the biological defence research and development programme is concentrated; | UN | 4- المعلومات التالية فيما يتعلق بمرافق الدفاع وغيره من المرافق الحكومية الأخرى التي تركز فيها أعمال البحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي: |
10. The force of some 2,000 troops is concentrated in Sarajevo, with liaison and observation teams deployed throughout Bosnia and Herzegovina. | UN | 10 - وتتمركز في سراييفو قوة يبلغ تعدادها نحو 000 2 جندي، وتنتشر أفرقة الاتصال والمراقبة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
It can affect any population group, but is concentrated more frequently among the population of working age, with no difference between men and women. | UN | ويمكن أن يؤثر على أي مجموعة سكانية ولكنه يتركَّز بصورة أكثر تكراراً بين الأشخاص في سن العمل دون تفرقة بين الرجال والنساء. |
Norwegian space science is concentrated within relatively few areas. | UN | تتركَّز علوم الفضاء النرويجية في مجالات قليلة نسبيًّا. |
However, international trade is concentrated in a few (mostly developed) regions. | UN | بيد أن التجارة الدولية متركزة في عدد قليل من المناطق (معظمها متقدمة النمو). |
Violence is concentrated in a few limited areas, with the Natal/KwaZulu and Wits/Vaal regions accounting for a very large percentage. | UN | ويتمركز العنف في بضع مناطق محدودة، حيث تستأثر مناطق ناتال/كوازولو وويتس/فال بنسبة مئوية كبيرة جدا. |
* Most of the female workforce is concentrated in administration and community-owned activities via the public service sector and the State sector, especially education and health. This situation is attributable to the fact that the education and health sectors provide many job openings, especially for women. | UN | غالبية القوى العاملة النسائية قد تركزت داخل الجهاز الإداري والنشاطات المملوكة للمجتمع من خلال قطاعي الخدمة العامة وقطاع الدولة، خاصة في قطاعي التعليم والصحة، وذلك يعود إلى أن قطاعي التعليم والصحة من أكثر القطاعات التي توفر فرص عمل وأكثر استيعاباً للعمالة، خاصة من العنصر النسائي. |