"is concerned about the absence of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشعر بالقلق إزاء عدم وجود
        
    • تشعر بالقلق لعدم وجود
        
    • تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود
        
    • القلقُ لعدم وجود
        
    • اللجنة القلق إزاء عدم وجود
        
    However, it is concerned about the absence of an explicit prohibition of discrimination based on sex. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود حظر صريح للتمييز القائم على نوع الجنس.
    37. While noting the existence of an Ombudsman, the Committee is concerned about the absence of an independent national human rights institution. UN 37- تلاحظ اللجنة وجود أمين للمظالم في الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Although it takes note of the State party's efforts for the reintegration of unaccompanied children, the Committee is concerned about the absence of measures to provide them with protection and specialized assistance. UN وتلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لإعادة إدماج الأطفال غير المصحوبين، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدابير ترمي إلى توفير الحماية والمساعدة المتخصِّصة لهم.
    However, the Committee is concerned about the absence of safeguards ensuring the identification of children who may need international protection and may therefore be entitled to use the asylum procedure, in the implementation of these agreements (art. 3). UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود ضمانات، لدى تطبيق هذه الاتفاقات، تكفل تحديد الأطفال الذين يمكن قد يحتاجوا إلى حماية دولية ومن ثم قد يكونون محقين في الاستفادة من إجراءات اللجوء (المادة 2).
    However, the Committee is concerned about the absence of safeguards ensuring the identification of children who may need international protection and may therefore be entitled to use the asylum procedure, in the implementation of these agreements (art. 3). UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود ضمانات، لدى تطبيق هذه الاتفاقات، تكفل تحديد الأطفال الذين يمكن قد يحتاجوا إلى حماية دولية ومن ثم قد يكونون محقين في الاستفادة من إجراءات اللجوء (المادة 2).
    The Committee is concerned about the absence of sufficient legal protection of the rights of persons who are denied asylum through the use of a list of safe countries in which those persons could be sent back, in the Immigration Act of Finland. UN ١٣١ - واللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود حماية قانونية كافية في قانون الهجرة في فنلندا لحقوق اﻷشخاص الذين يحرمون من حق اللجوء السياسي من خلال استخدام قائمة للبلدان المأمونة التي يمكن إعادة هؤلاء اﻷشخاص إليها.
    The Committee is concerned about the absence of political parties in Kuwait. UN 493- ويساور اللجنة القلقُ لعدم وجود أحزاب سياسية في الكويت.
    Nevertheless, the Committee is concerned about the absence of a legal framework regulating such guardianship and protecting children deprived of a family environment on a long-term basis. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود إطار قانوني يحكم هذه الوصاية ويحمي الأطفال المحرومين من بيئة أسرية على المدى الطويل.
    However, it is concerned about the absence of specific data on child labour on the mainland, while reports indicate that it is widespread. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات محددة بشأن عمل الأطفال في الصين القارية، في حين تشير تقارير إلى انتشار هذه الظاهرة.
    448. While welcoming the open door policy of the State party towards refugees coming from the Horn of Africa, the Committee is concerned about the absence of national legislation specifically defining the rights of refugees. UN 448- وترحب اللجنة بسياسة الباب المفتوح التي تتبعها الدولة الطرف حيال اللاجئين الوافدين من القرن الأفريقي، ومع ذلك فهي تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع وطني يُعرِّف على وجه التحديد حقوق اللاجئين.
    304. Noting the increase in national adoption and long-term foster placements, the Committee is concerned about the absence of national standards, particularly in relation to foster and adoptive family screening. UN 304- إن اللجنة إذ تلاحظ ارتفاع حالات التبني والحضانة الطويلة الأجل على المستوى الوطني تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معايير وطنية، خاصة فيما يتعلق بانتقاء الأسر الكافلة والأسر المتبنية.
    29. While the Committee notes that the revised Penal Code criminalizes trafficking in persons, it is concerned about the absence of a study on the extent and causes of trafficking in women and girls in the State party. UN ٢٩ - في حين تلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات المنقح يجرِّم الاتجار بالأشخاص، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود دراسة لنطاق الاتجار بالنساء والفتيات في الدولة الطرف ولأسبابه.
    46. While noting the high quality of paediatric services, the Committee is concerned about the absence of systematic monitoring of children's health. UN 46- في حين تشير اللجنة إلى جودة الخدمات المقدمة في مجال طب الأطفال، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود رصد منهجي لصحة الأطفال.
    While noting that article 13 of the Constitution prohibits racial discrimination and that article 9 of the Constitution ensures that State organs must ensure equality, the Committee is concerned about the absence of specific legislation on racial discrimination in the State party (arts. 1 and 2). UN 345- وإذ تلاحظ اللجنة أن المادة 13 من الدستور تحظر التمييز العنصري وأن المادة 9 منه تنص على أنه يتعين على هيئات الدولة كفالة المساواة، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع محدد بشأن التمييز العنصري في الدولة الطرف (المادتان 1 و2).
    (18) While acknowledging the efforts made by the State party in combating and preventing trafficking in human beings by adopting new legislation and measures, the Committee is concerned about the absence of a definition of trafficking in human beings in its Penal Code. UN (18) بينما تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال مكافحة ومنع الاتجار بالبشر باعتمادها قوانين وتدابير جديدة، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تعريف للاتجار بالبشر في قانون العقوبات.
    However, the Committee is concerned about the absence of safeguards ensuring the identification of children who may need international protection and may therefore be entitled to use the asylum procedure, in the implementation of these agreements (art. 3). UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود ضمانات، لدى تطبيق هذه الاتفاقات، تكفل تحديد الأطفال الذين يمكن قد يحتاجوا إلى حماية دولية ومن ثم قد يكونون محقين في الاستفادة من إجراءات اللجوء (المادة 2).
    Adoption 47. While noting the State party's Social and Legal Protection of Children Act, the Committee is concerned about the absence of a clear, consistent and objectively determined set of criteria for assessing a child's suitability for adoption. UN 47- تحيط اللجنة علماً بقانون تقديم الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل في الدولة الطرف، غير أنها تشعر بالقلق لعدم وجود مجموعة معايير واضحة ومتسقة ومحددة بصورة موضوعية لتقييم مدى ملاءمة التبني للطفل.
    While welcoming Law No. 24 of 2014 on Civil Administration and the legal amendments entitling children of an Indonesian mother and a father who is not an Indonesian national to acquire Indonesian citizenship, the Committee is concerned about the absence of a mechanism to oversee the implementation of the legislation at all levels. UN 27- بينما ترحب اللجنة بالقانون رقم 24 لعام 2014 المتعلق بالإدارة المدنية والتعديلات القانونية التي أجازت منح طفل من أم إندونيسية وأب غير إندونيسي الجنسية الإندونيسية، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود آلية للإشراف على تنفيذ القانون على جميع المستويات.
    While taking note of the information provided during the dialogue about the legal prohibition on collecting disaggregated data on certain grounds, the Committee is concerned about the absence of sufficient disaggregated data on the effective realization of Covenant rights for disadvantaged and marginalized individuals and groups, in particular for Roma. UN 6- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة أثناء الحوار بشأن الحظر القانوني المفروض على جمع البيانات على أساس اعتبارات معينة، لكنها تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات مصنفة كافية عن الإعمال الفعلي للحقوق الواردة في العهد لصالح المحرومين والمهمّشين من الأفراد والجماعات، وبخاصة جماعة الروما.
    While welcoming public information campaigns and training of police, the Committee is concerned about the absence of specific protection in law and in practice (arts. 3, 9, 26). UN وعلى الرغم من ترحيب اللجنة بحملات الإعلام العامة وتدريب الشرطة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود حماية محددة في القانون وفي الواقع (المواد 3 و9 و26).
    The Committee is concerned about the absence of political parties in Kuwait. UN 493- ويساور اللجنة القلقُ لعدم وجود أحزاب سياسية في الكويت.
    The committee is concerned about the absence of specific measures to address violence against women in the penal code of Aruba. UN يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تدابير محددة في القانون الجنائي لأروبا للتصدي للعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus