The Secretariat is continuing to explore various options to address the existing resource constraints and consequent delays in publishing the supplements. | UN | وتواصل الأمانة العامة استطلاع خيارات شتى لمواجهة القيود الحالية بصدد الموارد وما يترتب عليها من تأخر في نشر الملاحق. |
The Secretariat is continuing to explore various options to address the existing resource constraints and consequent delays in publishing the supplements. | UN | وتواصل الأمانة العامة استطلاع خيارات شتى لمواجهة القيود الحالية بصدد الموارد وما يترتب عليها من تأخر في نشر الملاحق. |
As presented at yesterday's briefing, the Secretariat is continuing to support the Quickfirst dedicated website for the First Committee. | UN | وكما عُرض في الإحاطة الإعلامية أمس، تواصل الأمانة العامة دعم موقع كويك فيرست المخصص للجنة الأولى على شبكة الإنترنت. |
Australia is continuing to press for a start to FMCT negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | وهـي تواصل الضغط من أجل بدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
There are on the other hand, worrying signs that the epidemic, which spares no part of the world, is continuing to spread. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك علامات تبعث على القلق بأن الوباء، الذي لم يستثن أي جزء من أجزاء العالم، يواصل الانتشار. |
In its preliminary efforts to achieve this, the Institute is continuing to assess the needs of African countries in identified areas of vulnerability. | UN | ويواصل المعهد، في جهوده الأولية لتحقيق ذلك، تقدير احتياجات البلدان الأفريقية في مجالات محددة لقابلية التعرض. |
UNAMID is continuing to advocate for their release or trial in court. | UN | وتواصل العملية المختلطة الدعوة إلى الإفراج عنهما أو محاكمتهما أمام المحكمة. |
The Field Systems Service is continuing to work in tandem with DSS to streamline organizational identity management. | UN | وتواصل دائرة النظم الميدانية العمل جنباً إلى جنب مع إدارة شؤون السلامة والأمن بهدف ترشيد إدارة الهوية في المنظمة. |
UNAMI is continuing to work with Iraqi interlocutors to facilitate a meaningful process of discourse. | UN | وتواصل البعثة العمل مع المحاورين العراقيين لتيسير إقامة حوار هادف. |
The Department is continuing to seek additional funding for the digitization and cataloguing of the corresponding photo captions. | UN | وتواصل الإدارة السعي للحصول على أموال إضافية لرقمنة العناوين المقابلة للصور وفهرستها. |
The Department is continuing to try to enlist the support of an institution of higher learning for pro bono translations into Arabic. | UN | وتواصل إدارة شؤون الإعلام سعيها إلى حشد دعم إحدى مؤسسات التعليم العالي لتقديم ترجمات إلى العربية بدون مقابل. |
The Government is continuing to study the complicated issue of ratification of ILO Convention No. 169. | UN | تواصل الحكومة دراسة المسألة المعقدة المتعلقة بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
In this context, UNIDO is continuing to focus its efforts on renewable energy for productive uses. | UN | وفي هذا السياق، تواصل اليونيدو التركيز في جهودها على مصادر الطاقة المتجدّدة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية. |
In addition, UNIDO is continuing to promote the transfer of technologies linked to the manufacturing of new building materials based on local resources. | UN | وإضافة إلى ذلك، تواصل اليونيدو ترويج نقل التكنولوجيات المرتبطة بصنع مواد بناء جديدة تقوم على الموارد المحلية. |
It is continuing to provide Israel, a non-party to the NPT, with all kinds of nuclear technologies and materials. | UN | وهي تواصل تزويد إسرائيل، التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار، بجميع أنواع التكنولوجيات والمواد النووية. |
In addition, the government is continuing to implement a Rural Electrification Programme to promote small agriculture-based based industries in the rural areas. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل الحكومة تنفيذ برنامج لكهربة الريف لتعزيز الصناعات الصغيرة القائمة على الزراعة في المناطق الريفية. |
As the present letter is being written, Hezbollah is continuing to attack the Har Dov area with mortar and rocket fire. | UN | وفي الوقت الذي يتم فيه إعداد هذه الرسالة، يواصل حزب الله هجماته على هار دوف بمدافع الهاون والنيران الصاروخية. |
52. UNIDIR is continuing to develop its work on the Programme of Action, in particular looking at building synergies among stakeholders. | UN | 52 - يواصل المعهد عمله بشأن وضع برنامج العمل، وينظر بصفة خاصة في إيجاد التآزر فيما بين أصحاب المصلحة. |
While these capacity-building measures are being implemented, the Prosecutor is continuing to explore options for the referral of cases to other national jurisdictions. | UN | وبينما يجري تنفيذ تدابير بناء القدرات هذه، يواصل المدعي العام استكشاف خيارات إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية الأخرى. |
The Monitoring Group has independently received credible allegations concerning the involvement of a number of key figures in the Puntland administration, including several ministers, which it is continuing to investigate. | UN | ونقلت إلى فريق الرصد بشكل مستقل ادعاءات لها مصداقيتها بشأن تورط عدد من الشخصيات الرئيسية في إدارة بونتلاند، بمن فيهم عدة وزراء، ويواصل الفريق تحقيقه في ذلك. |
The Monitoring Group is continuing to investigate these allegations. | UN | ويواصل فريق الرصد التحقيق في هذه الادعاءات. |
However, it is regrettable that United Nations assistance to developing countries is continuing to decline. | UN | ولكن من دواعي اﻷسف أن مساعدة اﻷمم المتحدة المقدمة للبلدان النامية مستمرة في التناقــص. |
The labour market is characterized by a labour supply which is continuing to grow rapidly with an influx of young people of working age estimated at 12,000 persons per year. | UN | ويتسم سوق العمل بتزايد مستمر في عدد طالبي العمل، ويقدر عدد الشبان الذين يبلغون سن العمل كل سنة ﺑ ٠٠٠ ١٢ شخص. |
Despite this decrease, the national population is continuing to increase by approximately 500,000 a year owing to the age structure of the population, which has a preponderance of young groups. | UN | ورغم هذا الانخفاض فان عدد سكان البلد لا زال يتزايد بما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٥ نسمة في السنة نظرا للتركيبة العمرية للسكان التي تعطي ترجيحا لفئات الشباب. |
The Monitoring Group has received specific information concerning financial support provided to Atom, which it is continuing to investigate. | UN | وقد تلقى فريق الرصد معلومات دقيقة تتعلق بالدعم المالي الذي يُقدم لأتوم، ولا يزال الفريق يتحرى الأمر. |
Work is continuing to improve the method of calculating the minimum subsistence level. | UN | ويتواصل العمل على تحديث منهجية حساب الحد الأدنى لتكلفة المعيشة. |