"is critical in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمر حاسم في
        
    • أمرا بالغ الأهمية في
        
    • بأهمية بالغة في
        
    • حرجة في
        
    • أمر بالغ الأهمية في
        
    • أمر حيوي في
        
    • بأهمية حاسمة في
        
    • بالأهمية البالغة
        
    • أمر حاسم الأهمية في
        
    • له أهمية بالغة في
        
    • تفاعل حاسم من
        
    • اللازم حاسم الأهمية في
        
    • أمراً جوهرياً في
        
    Poverty eradication is critical in improving access to food. UN والقضاء على الفقر أمر حاسم في تحسين الحصول على الأغذية.
    Poverty eradication is critical in improving access to food. UN والقضاء على الفقر أمر حاسم في تحسين الحصول على أغذية.
    Enhanced coordination within the United Nations country teams is critical in that regard. UN ويعد تعزيز التنسيق داخل أفرقة الأمم المتحدة القطرية أمرا بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    Therefore, the role of government and of donor agencies is critical in facilitating the establishment of business linkage programmes. UN ولهذا السبب، يتسم دور الحكومة والوكالات المانحة بأهمية بالغة في تيسير وضع برامج الروابط التجارية.
    The condition of ageing adults is critical in rural areas, where 34 per cent of them live in poor households. UN وتعتبر حالة المسنين حرجة في المناطق الريفية حيث يعيش 34 في المائة منهم في أسر معيشية فقيرة.
    Improving the quality of HR processes, systems and guidance is critical in supporting the work of UNICEF on behalf of children and women. UN وتحسين نوعية عمليات ونظم وتوجيه الموارد البشرية هو أمر بالغ الأهمية في دعم عمل اليونيسيف لصالح الأطفال والنساء.
    The availability of adequate funding is critical in this respect. UN إن توافر التمويل الكافي أمر حيوي في هذا الصدد.
    In this context full and comprehensive compliance with the recommendations is critical in the short and medium term. UN وفي هذا السياق يتسم الامتثال الكامل والشامل للتوصيات بأهمية حاسمة في الأجلين القصير والمتوسط.
    Such support is critical in ensuring predictable and sustainable funding to enable UNFPA to plan and deliver its multi-year programmes in support of countries. UN وتتسم تلك المساندة بالأهمية البالغة لكفالة تمويل مستدام يمكن التنبؤ به حتى يتسنى للصندوق تخطيط وتنفيذ برامجه المتعددة السنوات دعماً للبلدان.
    That is critical in advancing the implementation of commitments. UN وهذا أمر حاسم الأهمية في التقدم بتنفيذ الالتزامات.
    Dialogue with the Governments concerned is critical in that regard. UN والحوار مع الحكومات المعنية له أهمية بالغة في هذا الشأن.
    The availability of qualified actuaries is critical in this context. UN ووجود اكتواريين مؤهلين أمر حاسم في هذا الصدد.
    An adequate, safe and reliable water supply is critical in all aspects of Eritrea's development endeavors. UN والإمداد الكافي والآمن والموثوق به بالمياه أمر حاسم في جميع نواحي أعمال التنمية في أريتريا.
    The United States considers that the availability of influenza vaccines formulated in multi-dose vials is critical in situations of influenza pandemic. UN وتعتبر الولايات المتحدة أن توفر لقاحات الأنفلونزا المركبة في قوارير متعددة الجرعات أمر حاسم في حالات انتشار وباء الأنفلونزا.
    A participatory process involving the broad spectrum of stakeholders is critical in this regard. UN ومن ثم، يُعتبر الدخول في عملية تشاركية تشمل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين أمرا بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    Just as adequate resourcing is critical in the implementation of a new mission, the departments equally recognize the need for sustained resource levels in mature missions to be adjusted as mandates are altered and operational circumstances change. UN ومثلما يُعتبر توفير موارد كافية أمرا بالغ الأهمية في تنفيذ أي بعثة جديدة، تُقرّ الإدارتان على حد سواء بضرورة تعديل المستويات المستدامة من الموارد في البعثات الراسخة مع تبدل الولايات وتغير الظروف التشغيلية.
    During economic downturns, aid provided for budget support is critical in the light of the need for expanded fiscal space and countercyclical macroeconomic policies in recipient countries. UN وأثناء فترات الانكماش الاقتصادي، تتسم المعونة المقدمة لدعم الميزانية بأهمية بالغة في ضوء الحاجة إلى توسيع هامش التحرك على الصعيد المالي واعتماد سياسات في الاقتصاد الكلي معاكسة للدورات الاقتصادية في البلدان المستفيدة.
    In fact, the unemployment situation is critical in many regions, independently of the negative impact of the Asian crisis. UN والواقع أن حالة البطالة حرجة في كثير من المناطق بصرف النظر عن اﻵثار السلبية لﻷزمة اﻵسيوية.
    In addition, in paragraph 87 of its report, the Senior Advisory Group highlighted that securing the early provision of enablers at the outset of a mission is critical in developing early capability and allows for quicker deployment of all other components. UN وإضافة إلى ذلك، أبرز الفريق الاستشاري، في الفقرة 87 من تقريره أن تعجيل توفير عوامل التمكين في بداية البعثة أمر بالغ الأهمية في إيجاد قدرة مبكرة ويسمح بنشر جميع العناصر الأخرى بشكل أسرع.
    Those initiatives, however, focus mainly on training and place little emphasis on technological innovation, which is critical in turning scientific and technological knowledge into goods and services. UN بيد أن تلك المبادرات تركز بشكل رئيسي على التدريب وتقلل من التشديد على الابتكارات التكنولوجية، وهو أمر حيوي في تحويل المعارف العلمية والتكنولوجية إلى سلع وخدمات.
    The role of the Fund is critical in providing quick and concrete peace dividends. UN ويتسم دور الصندوق بأهمية حاسمة في توفير عائدات سريعة وملموسة للسلام.
    Such support is critical in ensuring predictable and sustainable funding to enable UNFPA to plan and deliver its multi-year programmes in support of countries. UN وتتسم تلك المساندة بالأهمية البالغة لكفالة تمويل مستدام يمكن التنبؤ به لتمكين الصندوق من تخطيط وتنفيذ برامجه المتعددة السنوات دعما للبلدان.
    Taking into account the scale of the challenge, the establishment of a separate Corrections Unit is critical in strengthening the Mission support for the corrections system at the policy and operational levels. UN وبالنظر بعين الاعتبار إلى حجم التحدي، فإن إنشاء وحدة سجون منفصلة أمر حاسم الأهمية في تعزيز الدعم الذي تقدمه البعثة إلى نظام السجون على الصعيدين السياساتي والتشغيلي.
    It borrows from private sector literature, contending that understanding what goes on in an organization is critical in determining how to run it and, more importantly, how to improve it. UN ويقتبس هذا الرأي من أدبيات القطاع الخاص، فيذهب إلى أن فهم ما يدور في المنظمة له أهمية بالغة في تحديد كيفية إدارتها، بل، والأهم من ذلك، كيفية تحسينها.
    Interaction between the United Nations system and the private sector is critical in two senses: as an important source of transfer of money and technology for development and due to its responsibility in employment and in the management of natural resources and the environment. UN 89 - التفاعل بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص تفاعل حاسم من ناحيتين: فهو مصدر هام لنقل الأموال والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وهو المسؤول عن العمالة وعن إدارة الموارد الطبيعية والبيئة.
    Access to timely and accurate information is critical in supporting assessment of needs and monitoring of impact. UN ويُعد الحصول على المعلومات الدقيقة وفي التوقيت اللازم حاسم الأهمية في دعم تقييم الاحتياجات ورصد الأثر.
    Performance monitoring and reporting is critical in offshore service centres in order to measure the progress towards cost saving and improved efficiency, the two reasons that were used to justify such a major organizational change. UN 122- يعد رصد الأداء وتقديم تقارير عنه أمراً جوهرياً في مراكز الخدمات في الخارج بغية قياس التقدم المحرز صوب تحقيق وفورات التكاليف وتحسين الكفاءة، وهما السببان اللذان استخدما لتبرير مثل هذا التغيير التنظيمي الكبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus