"is deployed" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنتشر
        
    • وينتشر
        
    • وتنتشر
        
    • منتشرة
        
    • يتم نشر
        
    • يتم فيها نشر
        
    • تم وزع
        
    • منتشر
        
    • المقامة
        
    • ينتشر
        
    • وتم نشر
        
    • يتم وزع
        
    • ستنتشر
        
    • نُشر فيها
        
    • نشر نظام
        
    The deployment of UNAMID without these critical assets will make it a force that lacks the capability to respond to the challenges and complex environment in which it is deployed. UN فنشر أفراد العملية المختلطة دون هذه الوسائط الضرورية يضعف قدرتها على التصدي للتحديات والبيئة المعقدة التي تنتشر فيها.
    The deployment of MONUC will also contribute to the reopening of the road network and development in the areas where the force is deployed. UN وسيساهم أيضا نشر البعثة في إعادة فتح شبكة الطرق البرية والتنمية في المناطق التي تنتشر بها القوة.
    The Bureau of Immigration and Naturalization is deployed at 36 official crossing points and, as there is limited capacity to deploy to some 176 unofficial entry points, the Bureau monitors movements from strategic positions inland. UN وينتشر أفراد مكتب الهجرة والتجنس في 36 نقطة عبور رسمية على الحدود، ولا توجد سوى قدرة محدودة لنشر أفراد في 176 نقطة عبور غير رسمية، ويراقب المكتب التحركات عبر الحدود من مواقع استراتيجية داخل البلد.
    The Austrian battalion is deployed in the northern part of the area of separation, while the Polish battalion is deployed in the southern part. UN وتنتشر الكتيبة النمساوية في الجزء الشمالي من منطقة الفصل بينما تنتشر الكتيبة البولندية في الجزء الجنوبي.
    The latter is deployed on the border to Afghanistan and is actually under the operational control of the Russian Border Forces. UN والكتيبة منتشرة على الحدود مع أفغانستان وهي في الواقع تعمل تحت سيطرة قوات الحدود الروسية.
    Even when capacity is deployed, it cannot, according to the Secretary-General, be retained for an adequate duration. UN وحتى عندما يتم نشر القدرات، فلا يمكن، حسب أقوال الأمين العام، الاحتفاظ بها لمدة كافية.
    (ii) Percentage of new or escalating emergencies in which coordination staff is deployed within seven days UN ' 2` النسبة المئوية لحالات الطوارئ الجديدة أو المتفاقمة التي يتم فيها نشر موظفي تنسيق في غضون سبعة أيام
    UNAMSIL plans to carry out regular human rights monitoring visits to all areas in which it is deployed. UN وتزمع البعثة القيام بزيارات لرصد حقوق الإنسان في جميع المناطق التي تنتشر بها.
    Quick-impact projects will be used to respond to pressing needs in areas where MINUB is deployed. UN وسيتم اللجوء إلى مشاريع الأثر السريع لتلبية الاحتياجات الملحة في المناطق التي تنتشر بها البعثة.
    Three formed police units are deployed in Monrovia and one unit is deployed each in Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh and Lofa counties. UN وتنتشر ثلاث من وحدات الشرطة المشكّلة في مونروفيا، فيما تنتشر وحدة في كل من مقاطعات بونغ، وغراند باسا، وغراند غيده، ولوفا.
    The main part of the force is deployed at the airport, with one company each at the seaport and the tactically important road junction at Km 4. UN وينتشر القسم الأكبر من القوة في المطار، وترابط سريّة في الميناء وأخرى عند تقاطع الطرق ذي الأهمية التكتيكية عند العلامة الكيلومترية 4.
    67. The FARDC 122nd Infantry Brigade is in control of Kamituga and of the mining areas close to the population centres, and is deployed along the main road towards Mwenga and Kitutu. UN 67 - ويسيطر لواء المشاة الـ 122 التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على كاميتوغا ومناطق التعدين القريبة من المراكز السكانية، وينتشر على طول الطريق الرئيسي باتجاه موينغا وكيتوتو.
    The force is deployed throughout Bosnia and Herzegovina, with three regional multinational task forces and headquarters in Sarajevo. UN وتنتشر البعثة العسكرية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، وتتبعها ثلاث فرق عمل إقليمية متعددة الجنسيات ومقر في سراييفو.
    The International Security Assistance Force (ISAF) is deployed in Kabul and Kondoz but has no real presence to provide real security in the south. UN إن القوة الدولية للمساعدة الأمنية منتشرة في كابل وقندز وليس لديها حضور حقيقي لتوفير الأمن الحقيقي في الجنوب.
    Field operations will start using Inspira, including all functionality developed up to that time, when this release is deployed; UN وعندما يتم نشر هذا الإصدار، ستشرع العمليات الميدانية في استخدام نظام إنسبيرا بكل خصائصه التي نشرت حتى ذلك التاريخ؛
    These joint missions are normally carried out wherever the Sangaris force is deployed, with a view to improving the effectiveness of MINUSCA forces and enabling them to operate autonomously in fulfilling their security mission. UN ويمتد نطاق هذه المهام المشتركة عادة إلى جميع المناطق التي يتم فيها نشر قوة سانغاريس بغية تحسين فعالية قوات البعثة وتمكينها من العمل بشكل مستقل في أداء مهمة إحلال الأمن.
    The infantry battalion is deployed in a main camp at Camp Khor, a company camp at Al-Abdaly and platoon camps in the South and Central Sectors. UN وقد تم وزع كتيبة المشاة في معسكر رئيسي بمعسكر خور، ومعسكر سرية في العبدلي، ومعسكرات فصائل في القطاعين الجنوبي واﻷوسط.
    The United Nations police component is deployed in all 10 provinces. UN وعنصر شرطة الأمم المتحدة منتشر في المقاطعات العشر جميعها.
    The telephone system that is deployed should have the ability to interface with the telephone system that is provided on the mission level. UN ويجب أن تكون الشبكة الهاتفية المقامة قادرة على التواصل مع الشبكة الهاتفية المتاحة على مستوى البعثة.
    The national police are present primarily in urban areas, whereas the gendarmerie is deployed in the countryside. UN وتوجد الشرطة الوطنية أساسا في المناطق الحضرية، بينما ينتشر خفر الدرك في الأرياف.
    The riverine unit is deployed in Abidjan to carry out search and rescue missions and to assist in the evacuation of United Nations personnel in the event of a crisis. UN وتم نشر الوحدة النهرية في أبيدجان للقيام بمهام البحث والإنقاذ وللمساعدة في إجلاء موظفي الأمم المتحدة في حالة حدوث أزمة.
    Phase II concludes when UNOSOM II is deployed and operating effectively throughout Somalia and the border regions. UN وستنتهي المرحلة الثانية عندما يتم وزع عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ويجري تشغيلها بفعالية في أرجاء الصومال ومناطق الحدود.
    34. Requests the Secretary-General to expand the civilian component of MONUC, in accordance with the recommendations in his report, in order to assign to areas in which MONUC is deployed human rights personnel, so as to establish a human rights monitoring capacity, as well as civilian political affairs and humanitarian affairs personnel; UN 34 - يطلب إلى الأمين العام توسيع العنصر المدني في البعثة، وفقا للتوصيات الواردة في تقريرها، كي يعين في المناطق التي ستنتشر فيها البعثة موظفين لشؤون حقوق الإنسان، لإقامة قدرة لرصد حقوق الإنسان، فضلا عن موظفي الشؤون السياسية للمدنيين، والشؤون الإنسانية؛
    Percentage of emergencies in which staff is deployed within five days UN النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي نُشر فيها الموظفون خلال خمسة أيام
    Subsequently, they become recurrent business operating costs after Umoja is deployed in its various phases. UN ثم بعد نشر نظام أوموجا في مختلف مراحله، تصبح تكاليف تشغيلية متكررة لتصريف الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus