The German Government is determined to continue its intensive efforts to prevent racially motivated offences. | UN | والحكومة الألمانية مصممة على مواصلة الجهود المكثفة التي تبذلها لمنع الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية. |
Japan is determined to continue engaging in the international endeavours for a better millennium for mankind. | UN | واليابان مصممة على مواصلة اشتراكها في المساعي الدولية من أجل ألفية أفضل للبشرية. |
UNMIBH is determined to continue on this course in Brcko and elsewhere in the country. | UN | والبعثة مصممة على مواصلة هذا المسار في برتشكو وفي أماكن أخرى من البلد. |
Turkey, for its part, is determined to continue to take the necessary national measures and to cooperate with the international community. | UN | وتركيا، من جانبها، عازمة على مواصلة التدابير الوطنية اللازمة والتعاون مع المجتمع الدولي. |
The Government of Kenya is determined to continue to pursue its aggressive awareness campaigns and expand voluntary counselling and testing initiatives and centres. | UN | وحكومة كينيا عاقدة العزم على مواصلة متابعة حملاتها المكثفة للتوعية وتوسيع المشورة الطوعية ومبادرات ومراكز الفحص. |
Montenegro is determined to continue to play a stabilizing role in our region. | UN | والجبل الأسود مصمم على مواصلة القيام بدور لتحقيق الاستقرار في منطقتنا. |
Japan is determined to continue to take the initiative on this issue during this session. | UN | واليابان مصممة على مواصلة اتخاذ المبادرة بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة. |
Japan is determined to continue its efforts to ensure safety for international navigation in Asia. | UN | واليابان مصممة على مواصلة بذل جهودها لضمان السلامة للملاحة البحرية الدولية في آسيا. |
My Government is determined to continue with that programme. | UN | وحكومتي مصممة على مواصلة تنفيذ هذا البرنامج. |
Japan is determined to continue its support for the Summit, which takes many forms and is provided at several levels. | UN | واليابان مصممة على مواصلة دعمها لمؤتمر القمة، ويأخذ هذا الدعم أشكالا عديدة ويجري تقديمه على عدة مستويات. |
Switzerland is determined to continue its financial support for these institutions and to continue to work closely with the United Nations in this field. | UN | وسويسرا مصممة على مواصلة تقديم دعمها المالي لهذه المؤسسات وعلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Australia is determined to continue to work actively to bring the Treaty into force. | UN | وأستراليا مصممة على مواصلة العمل بنشاط لإدخال المعاهدة حيز النفاذ. |
Despite the progress already achieved, the Government is determined to continue implementing affirmative measures benefiting women. | UN | ورغم التقدم في هذا المجال، تظل بيرو مصممة على مواصلة تنفيذ تدابير إيجابية لفائدة النساء. |
Austria is determined to continue leading this process by example, with a total national ban of this atrocious weapon. | UN | والنمسا عازمة على مواصلة الاضطلاع بدور ريادي في هذه العملية، من خلال فرض حظر وطني كلي على هذا السلاح الفتاك. |
The SADC community is determined to continue with its ultimate objective of building a region in which there will be a high degree of harmonization and rationalization. | UN | والجماعة عازمة على مواصلة تحقيق هدفها النهائي الخاص ببناء منطقة تكون فيها درجة عالية من التوافق والتعقل. |
Japan is determined to continue its support to advance the country's reintegration programme. | UN | واليابان عازمة على مواصلة دعمها للنهوض ببرنامج البلد لإعادة الإدماج. |
Malaysia is determined to continue to do so in the work and activities of the newly established Human Rights Council if elected to the membership. | UN | وهي عاقدة العزم على مواصلة الإسهام بنفس الطريقة في عمل مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا إذا ما انتخبت عضوا فيه. |
Brazil is determined to continue contributing to development efforts in Africa. | UN | ولقد عقدت البرازيل العزم على مواصلة المساهمة في جهود التنمية في أفريقيا. |
My country is determined to continue making a constructive contribution to the work of the Conference. | UN | إن بلدي مصمم على مواصلة الإسهام البناء في أعمال المؤتمر. |
FIDH is determined to continue participating in the United Nations human rights system in a constructive way. | UN | والاتحاد مصمم على مواصلة المشاركة في جهاز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة بطريقة بناءة. |
The AU is determined to continue to work with the United Nations to facilitate the peaceful resolution of the conflict. | UN | إن الاتحاد الأفريقي عازم على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة لتيسير الحل السلمي للصراع. |
Japan is determined to continue to seek a comprehensive resolution of the nuclear and missile issues and the abduction issue in line with the Pyongyang Declaration. | UN | وقد عقدت اليابان العزم على الاستمرار في البحث عن حل شامل للمسائل النووية والخاصة بالقذائف، ولمسألة الاختطاف، وفقا لبيان بيونغيانغ. |
With our genuine commitment to the promotion and protection of human rights, Thailand is determined to continue playing a constructive role in the Council. | UN | وفي ظل التزامنا الحقيقي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإن تايلند مصممة على الاستمرار في الاضطلاع بدور بناء في المجلس. |