"is determined to continue" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصممة على مواصلة
        
    • عازمة على مواصلة
        
    • العزم على مواصلة
        
    • مصمم على مواصلة
        
    • عازم على مواصلة
        
    • العزم على الاستمرار
        
    • مصممة على الاستمرار
        
    The German Government is determined to continue its intensive efforts to prevent racially motivated offences. UN والحكومة الألمانية مصممة على مواصلة الجهود المكثفة التي تبذلها لمنع الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية.
    Japan is determined to continue engaging in the international endeavours for a better millennium for mankind. UN واليابان مصممة على مواصلة اشتراكها في المساعي الدولية من أجل ألفية أفضل للبشرية.
    UNMIBH is determined to continue on this course in Brcko and elsewhere in the country. UN والبعثة مصممة على مواصلة هذا المسار في برتشكو وفي أماكن أخرى من البلد.
    Turkey, for its part, is determined to continue to take the necessary national measures and to cooperate with the international community. UN وتركيا، من جانبها، عازمة على مواصلة التدابير الوطنية اللازمة والتعاون مع المجتمع الدولي.
    The Government of Kenya is determined to continue to pursue its aggressive awareness campaigns and expand voluntary counselling and testing initiatives and centres. UN وحكومة كينيا عاقدة العزم على مواصلة متابعة حملاتها المكثفة للتوعية وتوسيع المشورة الطوعية ومبادرات ومراكز الفحص.
    Montenegro is determined to continue to play a stabilizing role in our region. UN والجبل الأسود مصمم على مواصلة القيام بدور لتحقيق الاستقرار في منطقتنا.
    Japan is determined to continue to take the initiative on this issue during this session. UN واليابان مصممة على مواصلة اتخاذ المبادرة بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة.
    Japan is determined to continue its efforts to ensure safety for international navigation in Asia. UN واليابان مصممة على مواصلة بذل جهودها لضمان السلامة للملاحة البحرية الدولية في آسيا.
    My Government is determined to continue with that programme. UN وحكومتي مصممة على مواصلة تنفيذ هذا البرنامج.
    Japan is determined to continue its support for the Summit, which takes many forms and is provided at several levels. UN واليابان مصممة على مواصلة دعمها لمؤتمر القمة، ويأخذ هذا الدعم أشكالا عديدة ويجري تقديمه على عدة مستويات.
    Switzerland is determined to continue its financial support for these institutions and to continue to work closely with the United Nations in this field. UN وسويسرا مصممة على مواصلة تقديم دعمها المالي لهذه المؤسسات وعلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Australia is determined to continue to work actively to bring the Treaty into force. UN وأستراليا مصممة على مواصلة العمل بنشاط لإدخال المعاهدة حيز النفاذ.
    Despite the progress already achieved, the Government is determined to continue implementing affirmative measures benefiting women. UN ورغم التقدم في هذا المجال، تظل بيرو مصممة على مواصلة تنفيذ تدابير إيجابية لفائدة النساء.
    Austria is determined to continue leading this process by example, with a total national ban of this atrocious weapon. UN والنمسا عازمة على مواصلة الاضطلاع بدور ريادي في هذه العملية، من خلال فرض حظر وطني كلي على هذا السلاح الفتاك.
    The SADC community is determined to continue with its ultimate objective of building a region in which there will be a high degree of harmonization and rationalization. UN والجماعة عازمة على مواصلة تحقيق هدفها النهائي الخاص ببناء منطقة تكون فيها درجة عالية من التوافق والتعقل.
    Japan is determined to continue its support to advance the country's reintegration programme. UN واليابان عازمة على مواصلة دعمها للنهوض ببرنامج البلد لإعادة الإدماج.
    Malaysia is determined to continue to do so in the work and activities of the newly established Human Rights Council if elected to the membership. UN وهي عاقدة العزم على مواصلة الإسهام بنفس الطريقة في عمل مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا إذا ما انتخبت عضوا فيه.
    Brazil is determined to continue contributing to development efforts in Africa. UN ولقد عقدت البرازيل العزم على مواصلة المساهمة في جهود التنمية في أفريقيا.
    My country is determined to continue making a constructive contribution to the work of the Conference. UN إن بلدي مصمم على مواصلة الإسهام البناء في أعمال المؤتمر.
    FIDH is determined to continue participating in the United Nations human rights system in a constructive way. UN والاتحاد مصمم على مواصلة المشاركة في جهاز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة بطريقة بناءة.
    The AU is determined to continue to work with the United Nations to facilitate the peaceful resolution of the conflict. UN إن الاتحاد الأفريقي عازم على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة لتيسير الحل السلمي للصراع.
    Japan is determined to continue to seek a comprehensive resolution of the nuclear and missile issues and the abduction issue in line with the Pyongyang Declaration. UN وقد عقدت اليابان العزم على الاستمرار في البحث عن حل شامل للمسائل النووية والخاصة بالقذائف، ولمسألة الاختطاف، وفقا لبيان بيونغيانغ.
    With our genuine commitment to the promotion and protection of human rights, Thailand is determined to continue playing a constructive role in the Council. UN وفي ظل التزامنا الحقيقي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإن تايلند مصممة على الاستمرار في الاضطلاع بدور بناء في المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus