Technical cooperation in this area from, inter alia, UNICEF, is encouraged. | UN | وتشجع التعاون التقني في هذا المجال مع جهات منها اليونيسيف. |
The State party is encouraged to accede to the Second Optional Protocol to the Covenant. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
The State party is encouraged to find appropriate solutions to enable these women to return to society. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيجاد حلول ملائمة تتيح إعادة إدماج هؤلاء النساء في المجتمع. |
Early appointment of Chairpersons of subsidiary bodies is encouraged. | UN | يشجع تعيين رؤساء الهيئات الفرعية في وقت مبكر. |
:: Azerbaijan is encouraged to consider the possibility of conducting joint anti-corruption investigations at the international level. | UN | ● تُشجَّع أذربيجان على النظر في إمكانية إجراء تحقيقات مشتركة لمكافحة الفساد على الصعيد الدولي. |
The State party is encouraged to provide detailed information on the effective measures adopted to prevent and combat such acts. | UN | وتُشجَّع الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع هذه الأفعال ومكافحتها. |
Furthermore, the State party is encouraged to consider becoming a party to the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشجَّع الدولة الطرف على التفكير في الانضمام إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
The State party is encouraged to seek technical support from, inter alia, UNICEF and ILO for the above purpose. Law enforcement | UN | كما تُشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس الدعم التقني من جهات تشمل اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية لهذا الغرض. |
The Special Rapporteur is encouraged to note the work of NGOs in providing support services to victim—survivors. | UN | ويشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ عمل المنظمات غير الحكومية في توفير خدمات الدعم للضحايا الأحياء. |
Participation in cultural, recreational and sports events is encouraged as well; last year 1,975 such events were held. | UN | وتشجع أيضاً المشاركة في الأنشطة الثقافية، والإبداعية والرياضية حيث نُظم 975 1 حدثاً من هذا النوع في معرض السنة الماضية. |
The State party is encouraged to seek assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for this purpose. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتحقيق هذا الغرض. |
The State party is encouraged to accelerate the process of establishing a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. | UN | وتشجع الدولة الطرف على التعجيل في عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
This hope is encouraged by the efforts that were made by the Presidents in 2007, to whom we convey our congratulations. | UN | وإن هذا الأمل تشجع عليه المجهودات التي بذلها في عام 2007 الرؤساء، الذين نُعرب لهم عن تهانئنا. |
Furthermore, it is encouraged to undertake sensitivity campaigns regarding the possible negative effects of teenage marriages. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على شن حملات توعية بالآثار السلبية المحتملة لزواج المراهقين. |
As such recording is more difficult to implement for exports statistics, in this case compilation for the country of consignment only is encouraged. | UN | ومن أجل إحصاءات الصادرات، ونظرا لأن تنفيذ التسجيل يكون أكثر صعوبة في مثل هذه الحالات، لا يشجع سوى تجميع بلدان الشحن. |
The State party is encouraged to support civil society at the local levels while respecting its independence. | UN | كما تُشجَّع الدولة الطرف على دعم منظمات المجتمع المدني على الصعيد المحلي مع الحرص على احترام استقلالها. |
The State party is encouraged to provide detailed information on the effective measures adopted to prevent and combat such acts. | UN | وتُشجَّع الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع هذه الأفعال ومكافحتها. |
The State party is encouraged to bring its current inquiries to a conclusion and do away with all discrimination between men and women in its domestic legislation. | UN | تشجَّع الدولة الطرف على استكمال الدراسات الجارية بغية إلغاء أي تمييز في قانونها الداخلي بين الرجل والمرأة. |
The Government is encouraged to extend to rural communities the practice of establishing family support units in police stations. | UN | كما تُشجع الحكومة على أن تُوسِّع نطاق ممارستها في إنشاء وحدات دعم الأسرة ضمن مراكز الشرطة لتشمل المجتمعات الريفية. |
Sharing of information with foreign counterparts to enable co-operation in preventing illegal shipments of firearms and other products is encouraged. | UN | ويشجع تبادل المعلومات مع النظراء الأجانب لإتاحة الفرصة للتعاون في منع الشحنات غير القانونية للأسلحة وغيرها من المنتجات. |
The Government of Chad is encouraged to take a strong stand in ending impunity for criminal actions. | UN | وحكومة تشاد مدعوة لاتخاذ موقف قوي في إنهاء الإفلات من العقاب على الأعمال الإجرامية. |
This is encouraged in new paragraph 5 of the draft resolution. | UN | ويجري تشجيع ذلك في الفقرة 5 الجديدة من مشروع القرار. |
The State party is encouraged to seek technical cooperation from the United Nations Population Fund in this regard. | UN | وتُشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني في هذا الصدد من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Under the National Youth Strategy, volunteering is encouraged as one avenue to enhance youth potential and skills in different professional and scientific areas. | UN | في إطار الاستراتيجية الوطنية للشباب، يُشجَّع التطوع باعتباره من السبل المؤدية إلى تحسين إمكانات الشباب ومهاراتهم في مختلف المجالات المهنية والعلمية. |
The State party is encouraged to accept monitoring of places of detention by relevant international mechanisms. | UN | وتشجَّع الدولة الطرف على قبول رصد أماكن الاحتجاز من قِبل آليات دولية مناسبة. |
That approach is encouraged in article 17 of the Organized Crime Convention and article 45 of the Convention against Corruption. | UN | ويُشجَّع على اتّباع هذا النهج في المادة 17 من اتفاقية الجريمة المنظمة والمادة 45 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
The public is encouraged to report suspected cases of illegal employment: a hotline and fax-line are available for this purpose. | UN | ويشجَّع الجمهور على التبليغ عن حالات العمل غير القانوني المشبوهة، ويوجد خط اتصال مباشر وخط فاكس لهذا الغرض تحديداً. |