"is firmly committed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملتزمة التزاما راسخا
        
    • ملتزمة التزاما ثابتا
        
    • ملتزم التزاما صارما
        
    • ملتزمة التزاما صارما
        
    • ملتزمة التزاماً راسخاً
        
    • تلتزم التزاما راسخا
        
    • ملتزم التزاما راسخا
        
    • تلتزم التزاما ثابتا
        
    • تلتزم بقوة
        
    • ملتزم التزاما قويا
        
    • ملتزمة التزاما تاما
        
    • ملتزمة التزاما قويا
        
    • تلتزم التزاما صارما
        
    • تلتزم التزاماً صارماً
        
    • التزاماً قوياً
        
    Austria is firmly committed to multilateralism and attaches great importance to the multilateral institutions. UN والنمسا ملتزمة التزاما راسخا بالتعددية وتعلق أهمية كبيرة على المؤسسات المتعددة الأطراف.
    China is firmly committed to a nuclear strategy of self-defence. UN إن الصين ملتزمة التزاما راسخا باستراتيجية نووية قائمة على الدفاع عن النفس.
    The Government of Mexico is firmly committed to the effective promotion and protection of all human rights, within a framework of international cooperation. UN حكومة المكسيك ملتزمة التزاما ثابتا بتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها حماية فعالة، في إطار التعاون الدولي.
    As members are aware, the European Union is firmly committed to effective multilateralism, with the United Nations given central role in that framework. UN وكما يعلم الأعضاء، فإن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما صارما بتعددية الأطراف الفعالة، مع اضطلاع الأمم المتحدة بالدور المحوري في ذلك الإطار.
    Canada, for its part, is firmly committed to that end. UN وكندا، من جانبها، ملتزمة التزاما صارما بتحقيق تلك الغاية.
    Egypt is firmly committed to strict adherence to and implementation of the rules of procedure of the Conference. UN ومصر ملتزمة التزاماً راسخاً بالامتثال الدقيق بالنظام الداخلي للمؤتمر وتنفيذه.
    The United States, like other Member States, is firmly committed to the restoration of democratic order in Honduras. UN إن الولايات المتحدة، على غرار دول أعضاء أخرى، تلتزم التزاما راسخا باستعادة النظام الديمقراطي في هندوراس.
    China is firmly committed to a nuclear strategy of self-defence. UN والصين ملتزمة التزاما راسخا باستراتيجية نووية قائمة على الدفاع عن النفس.
    India is firmly committed to working towards the success of the Johannesburg Summit. UN والهند ملتزمة التزاما راسخا بالعمل في سبيل إنجاح مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    My Government is firmly committed to enforcing such action. UN وحكومتي ملتزمة التزاما راسخا بإنفاذ هذه اﻹجراءات.
    Algeria is firmly committed to meeting all of its obligations under the regional and international instruments to which it is party. UN إن الجزائر ملتزمة التزاما راسخا بالوفاء بكل التزاماتها بموجب الصكوك الإقليمية والدولية التي هي طرف فيها.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia is firmly committed to the quest for a solution to the crisis in the former Yugoslavia through political means. UN وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملتزمة التزاما ثابتا بالبحث عن حل اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة بالوسائل السياسية.
    Britain's Labour Government is firmly committed to the United Nations. UN إن حكومة بريطانيا العمالية ملتزمة التزاما ثابتا باﻷمم المتحدة.
    My country, Argentina, is firmly committed to nuclear disarmament. UN إن بلدي، الأرجنتين، ملتزم التزاما صارما بنزع السلاح النووي.
    Thailand is firmly committed to the cause of human rights both at home and abroad. UN تايلند ملتزمة التزاما صارما بقضية حقوق الإنسان في الداخل والخارج على السواء.
    As a State party to the Non-Proliferation Treaty (NPT), Myanmar is firmly committed to nuclear disarmament. UN وميانمار بوصفها دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ملتزمة التزاماً راسخاً بنزع السلاح النووي.
    Indonesia is firmly committed to the non—proliferation regime and to nuclear disarmament. UN إن إندونيسيا تلتزم التزاما راسخا بنظام عدم الانتشار وبنزع السلاح النووي.
    The European Union is firmly committed to the worldwide implementation and promotion of democratic principles. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما راسخا بتنفيذ المبادئ الديمقراطية وتعزيزها على نطاق العالم.
    Peru is firmly committed to contributing to the consolidation of democracy in Latin America and the Caribbean. UN إن بيرو تلتزم التزاما ثابتا بالإسهام في تعزيز الديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Indonesia is firmly committed to promoting a culture of peace. UN وإندونيسيا تلتزم بقوة بتعزيز ثقافة السلام.
    The Convention forms a key part of international humanitarian law, and my country is firmly committed to working to strengthen it. UN فهذه الاتفاقية تشكل جزءا رئيسيا من القانون الإنساني الدولي، وبلدي ملتزم التزاما قويا بالعمل على تعزيزها.
    The Democratic Republic of the Congo is firmly committed to the peace process. It is in its own interest to do so as it is in the interest of the entire Great Lakes region. UN وجمهورية الكونغو الديمقراطية ملتزمة التزاما تاما بعملية السلام، فذلك من مصلحتها ومصلحة منطقة البحيرات الكبرى برمتها.
    As we have said previously in this Committee, Australia is firmly committed to a systematic process of nuclear disarmament. UN وكما قلنا من قبل في هذه اللجنة، استراليا ملتزمة التزاما قويا بعملية منتظمة لنزع السلاح النووي.
    Russia is firmly committed to the principles of the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer and the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN وروسيا تلتزم التزاما صارما بمبادئ اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبورتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لﻷوزون.
    Ukraine is firmly committed to the Convention, which represents a significant achievement by the international community, as well as important testimony to United Nations efforts to codify and develop international law. UN وأوكرانيا تلتزم التزاماً صارماً بهذه الاتفاقية، التي تمثل إنجازاً كبيراً للمجتمع الدولي، وشهادة هامة على جهود الأمم المتحدة لتدوين القانون الدولي وتطويره.
    Proceeding from these values, the Government is firmly committed to ensuring full respect for human rights in Sweden. UN وانطلاقاً من هذه القيم، تلتزم الحكومة التزاماً قوياً بضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في السويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus