"is formed" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتكون
        
    • يتم تشكيل
        
    • ويتكون
        
    • يتشكل
        
    • ويتشكل
        
    • وتتشكل
        
    • تتشكّل
        
    • ويتم تشكيل
        
    • ويجري تشكيل
        
    • بعد تشكيلها
        
    • تشكﱠل
        
    • وتشكَّل
        
    In the east alone, the border, a significant portion of which is formed by lakes, extends from Uganda to Zambia over some 2,500 kilometres. UN وفي الشرق فقط، تمتد الحدود، التي يتكون جزء كبير منها من بحيرات، من أوغندا إلى زمبابوي على طول نحو 500 2 كيلومتر.
    About 10 per cent is formed through metal-smelting and sulphuric acid production; that sulphur may return to Earth as dust. UN كما يتكون نحو ١٠ في المائة منها أثناء صهر المعادن وانتاج حمض الكبريتيك؛ وقد يعود هذا الكبريت الى اﻷرض على شكل غبار.
    When the Committee decides that a chemical meets the requirements of the Convention, a drafting group is formed to develop an internal proposal. UN وحين تقرر اللجنة أن مادة كيميائية ما تفي بمتطلبات الاتفاقية، يتم تشكيل فريق صياغة لوضع مقترح داخلي.
    The backbone of the international regime against terrorism is formed by 12 sectoral legal instruments. UN ويتكون العمود الفقري للنظام الدولي لمكافحة الإرهاب من 12 صكا قانونيا قطاعيا.
    Sometimes, however, a special regime is formed by a set of special rules, including rights and obligations, relating to a special subject matter. UN :: إلا أن النظام الخاص يتشكل أحياناً من مجموعة من القواعد الخاصة، بما في ذلك الحقوق والواجبات، المتصلة بموضوع خاص.
    Methyl mercury is formed in the ocean from mercury created by the burning of fossil fuels such as petroleum and coal in automobiles and power plants. UN ويتشكل ثنائي ميثيل الزئبق في المحيطات من الزئبق الذي يتكون من حرق أنواع الوقود الأحفوري مثل النفط والفحم الحجري في السيارات ومحطات الطاقة.
    A culture or civilization constantly evolves over time, adapts to new conditions and settings and is formed in interaction with other cultures and identities. UN فالثقافة أو الحضارة تتطور بمرور الوقت دائما، وتتكيف مع الظروف والبيئات الجديدة، وتتشكل بالتفاعل مع الثقافات والهويات الأخرى.
    The United Nations system is formed by international organizations, which have individually adapted through the years their structures and policies to global challenges and evolving demands from their stakeholders. UN 11- تتشكّل منظومة الأمم المتحدة من منظمات دولية قامت كل منها على حدة، على مر السنين، بتكييف بنيتها وسياساتها تبعاً للتحديات العالمية والمطالب المتطورة من جانب أصحاب المصلحة فيها.
    The pensions are financed from the extrabudgetary Pension Fund, which is formed from obligatory contributions to State social insurance. UN وتمول معاشات الإعاقة من صندوق المعاشات الخارج عن الميزانية الذي يتكون من مساهمات إلزامية في التأمين الاجتماعي الحكومي.
    Ring nebula, which is formed by ionized gas-- Open Subtitles ..السديم الحلقي الذي يتكون من الغاز الأيوني
    So in cryptic speak, petrified wood is formed when... Open Subtitles إذاً حسب الكلام المبهم، يتكون الخشب المتحجر عندما...
    PeCB is formed as an unintentional by-product of large scale combustion processes and industrial processes and its formation and release can be reduced by abatement techniques and legislation. UN يتكون خماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي غير عمدي لعمليات الاحتراق الكبيرة الحجم والعمليات الصناعية، ويمكن الحد من تكوينه وإطلاقه بواسطة تقنيات التخميد والتشريعات.
    Where the Committee decides that a chemical meets the requirements of the Convention a drafting group is formed to develop an internal proposal. UN وحين تقرر اللجنة أن مادة كيميائية ما تفي بمتطلبات الاتفاقية، يتم تشكيل فريق صياغة لوضع مقترح داخلي.
    Where the Committee decides that a chemical meets the requirements of the Convention a drafting group is formed to develop an internal proposal. UN وحيثما تقرر اللجنة أن المادة الكيميائية تفي باشتراطات الاتفاقية، يتم تشكيل فريق للصياغة لوضع اقتراح داخلي.
    The group is formed by government representatives, as well as by workers' and employers' representatives. UN ويتكون الفريق من ممثلين عن الحكومة والعاملين وأرباب العمل.
    The project's World Council is formed by 50 international personalities and aims to promote peace and development. UN ويتكون المجلس العالمي للمشروع من 50 شخصية دولية، ويهدف إلى تعزيز السلام والتنمية.
    The Brazilian population is formed chiefly by women, mostly living in urban areas. UN يتشكل السكان البرازيليون بصورة رئيسية من قبل النساء، اللواتي يعيش معظمهن في مناطق حضرية.
    The Council has made provisions for cooperation with non-government and non-profit-making organisations and the Council is formed by representatives of the non-profit sector and Representatives of the Public and the Government Administration. UN وقد وضع المجلس أحكاماً تتعلق بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الربحية. ويتشكل المجلس من ممثلين للقطاع غير الربحي والجمهور والإدارة الحكومية.
    An expert committee is formed by the director of the clinic and is consisted of a gynecologist, doctor who is a specialist for the illness the pregnant woman suffers from, and a social worker. UN وتتشكل لجنة الخبراء بمعرفة طبيب العيادة وتتألف من طبيب نساء وطبيب أخصائي في المرض الذي تعاني منه المرأة الحامل، ومن أخصائي اجتماعي.
    The United Nations system is formed by international organizations, which have individually adapted through the years their structures and policies to global challenges and evolving demands from their stakeholders. UN 11- تتشكّل منظومة الأمم المتحدة من منظمات دولية قامت كل منها على حدة، على مر السنين، بتكييف بنيتها وسياساتها تبعاً للتحديات العالمية والمطالب المتطورة من جانب أصحاب المصلحة فيها.
    A protoplanetary disc is formed. Open Subtitles ويتم تشكيل قرص الكواكب الأولية
    A supporting group is formed with members from government departments, with which consultation is held. UN ويجري تشكيل جماعة مساندة من أعضاء من الإدارات الحكومية، يجري التشاور معها.
    67. Once the new Government is formed, it will have to deal with major challenges including national reconciliation, resolving outstanding Arab-Kurdish issues, the sharing of natural resources, constitutional issues, effective public administration, human rights, IDPs and refugees, and reconstruction and development. UN 67 - وسيتعين على الحكومة الجديدة بعد تشكيلها أن تواجه تحديات كبرى تشمل المصالحة الوطنية، وتسوية المسائل المعلّقة بين العرب والأكراد، وتقاسم الموارد الطبيعية، والمسائل الدستورية، والإدارة الحكومية الفعالة، وحقوق الإنسان، والمشردين داخليا واللاجئين، وإعادة البناء والتنمية.
    This often occurs when a corporation is formed specifically for the purpose of being the recipient of a concession contract. UN وكثيرا ما يحدث ذلك عندما تشكﱠل مؤسسة خصيصا لغرض أن تكون هي المتلقية لعقد امتياز.
    The Government is formed by the President, is accountable to the President and reports to Parliament. UN وتشكَّل الحكومة من جانب الرئيس وهي مسؤولة أمامه وخاضعة لمساءلة البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus