The Committee explained in this regard that such an attitude was difficult to accept because no society is free from discrimination. | UN | وشرحت اللجنة في هذا الصدد أن من الصعب قبول مثل هذا الموقف لأنه لا يوجد مجتمع خال من التمييز. |
The strengthening of these two concepts together would serve us well in securing a world that is free from weapons of mass destruction. | UN | وتقوية هذين المفهومين معا ستقدم لنا عونا كبيرا في ضمان عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
Article 9: The Organization of the Islamic Conference, the United Nations and all countries friendly to Afghanistan are requested to contribute actively in a way that is free from imposing any condition in the reconstruction of our devastated country. | UN | المادة ٩: إن منظمة المؤتمر الاسلامي واﻷمم المتحدة وجميع البلدان الصديقة ﻷفغانستان مدعوة للمساهمة بصورة نشطة على نحو يخلو من فرض أي شروط في تعمير بلدنا الذي أصابه الخراب. |
The Unit welcomed the assessment of the panel that the work of the Unit is free from external influence as well as the panel's praise for the effective internal reforms of the Unit over the past few years. | UN | ورحبت الوحدة بتقييم الفريق الذي انتهى إلى أن عمل الوحدة يخلو من التأثير الخارجي وبإشادة الفريق بالإصلاحات الداخلية الفعالة التي اضطلعت بها الوحدة على مدى السنوات القليلة السابقة. |
All States have a responsibility to ensure that we live in a world that is free from nuclear weapons. | UN | وعلى الدول كافة المسؤولية عن كفالة أن نعيش في عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Where a breach of conduct is found to be present, the Broadcasting Authority has the power to take action to disseminate an image of women which is free from stereotypes. | UN | وحيثما وُجِدت مخالفة للسلوك لدى سلطة الإذاعة سلطة اتخاذ إجراءات لنشر صورة للمرأة تخلو من القوالب النمطية. |
3. The non-expendable property disclosed in note 17 to the financial statements is owned by the organization and is free from any charge. | UN | 3 - كانت الممتلكات غير المستهلكة، التي أُفصِح عنها في الملاحظة 17 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين. |
The strengthening of these two concepts together would serve well in securing a world that is free from weapons of mass destruction. | UN | ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
In order to build a world that is free from the haunting threat of AIDS, we must now begin to build a world free from poverty. | UN | ومن أجل بناء عالم خال من التهديد الماثل في ذلك الوباء، علينا أن نبدأ الآن في بناء عالم خال من الفقر. |
Respect for human rights is a fundamental requirement in the search for a world that is free from fear, more secure and full of hope. | UN | واحترام حقوق الإنسان أمر ضروري في البحث عن عالم خال من الخوف وأكثر أمناً ومفعم بالأمل. |
The strengthening of these two concepts together would serve well in securing a world that is free from weapons of mass destruction. | UN | ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
The happy result is that Botswana is free from any ethnic or tribal conflict. | UN | والنتيجة السعيدة لذلك هي أن بوتسوانا بلد خال من اي صراع عرقي أو قبلي. |
This process requires our engagement to ensure the political and financial support for the Organization to act in order to have a world which is free from want and to ensure peace and freedom. | UN | وتتطلب هذه العملية تعهدنا لضمان الدعم السياسي والمالي للمنظمة لكي تعمل على بناء عالم خال من العوز وضمان السلام والحرية. |
Considering that no country is free from racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, regardless of the type of law applied or the judicial system in force, whether accusatorial, inquisitorial or mixed, | UN | وإذ تعتبر أنه ما من بلد يخلو من التمييز العنصري في مجال إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، بصرف النظر عن نوع القانون المطبق أو النظام القضائي النافذ، سواء أكان اتهامياً أو تحقيقياً أو مختلطاً، |
The Committee, considering that no country is free from racial discrimination, urges the State party to consider why there have been very few complaints of racial discrimination. | UN | إذ تضع اللجنة في اعتبارها أنه لا يوجد بلد يخلو من التمييز العنصري، تحث الدولة الطرف على التحقيق في أسباب تقديم شكاوى قليلة جداً بشأن التعرض للتمييز العنصري. |
The Peacebuilding Commission reiterates its determination to provide unflagging support to Burundi in the consolidation of peace with a view to securing a future that is free from fear and free from want. | UN | وتكرر لجنة بناء السلام تأكيد عزمها على تقديم دعم قوي وثابت لبوروندي لتوطيد السلام بغية تأمين مستقبل يخلو من الخوف والحرمان. |
We must create a world that is free from hunger, poverty and deprivation. | UN | وعلينا أن نخلق عالما خالٍ من الجوع والحرمان. |
The International Relations Committee of the National Assembly of Peoples' Power calls on all of the world's parliaments to initiate concrete steps towards the complete elimination of the world's nuclear arsenal, so that future generations may live in a world of peace that is free from nuclear weapons. | UN | وتناشد لجنة العلاقات الدولية جميع برلمانات العالم أن تشجع على اتخاذ خطوات محددة تفضي إلى القضاء التام على الترسانات النووية، ما يكفل للأجيال المقبلة العيش في عالم سلمي خالٍ من الأسلحة النووية. |
Information has the quality of reliability when it is free from material error and bias and gives a true, complete and balanced view of the actual situation. | UN | تتسم المعلومات بالموثوقية عندما تخلو من الأخطاء المادية ومن التحيز وتعطي صورة حقيقية ودقيقة ومتوازنة عن الحالة السائدة. |
(d) A physical and social environment that promotes good health and protection from disease and addiction and that is free from all types of violence; | UN | )د( بيئة مادية واجتماعية تشجع على التمتع بالصحة والوقاية من اﻷمراض واﻹدمان وخالية من العنف بجميع أنواعه؛ |
No country is free from responsibilities, just as no country is free of the effects of international financial imbalances. | UN | ما من بلد في حل من المسؤولية، وما من بلد لا يتأثر بأوجه الخلل المالية الدولية. |
The administration of justice is free from any form of discrimination; | UN | `4` عدم خضوع إقامة العدل لأي شكل من أشكال التمييز؛ |
Finally, allow me, on behalf of our Government, to convey the message that the United Nations must pay closer attention to ensuring that future generations of children and adolescents live in a world that is free from the threat of war, terrorist acts and the effects of climate change. | UN | أخيرا، أود، بالنيابة عن حكومتنا، أن أوجه رسالة مفادها أن على الأمم المتحدة أن تولي اهتماما أوثق لضمان أن تعيش الأجيال المقبلة من الأطفال والمراهقين في عالم يكون خاليا من تهديد الحرب والأعمال الإرهابية وآثار تغير المناخ. |