The SecretaryGeneral is grateful for the replies to his note. | UN | ويعرب الأمين العام عن امتنانه لتلقيه ردوداً على مذكرته. |
The Special Rapporteur is grateful for the cooperation received from several States, indigenous peoples and others in all aspects of his work. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي تلقاه من دول عدة ومن الشعوب الأصلية ومن جهات أخرى في جميع جوانب عمله. |
The Special Rapporteur is grateful for the cooperation he has received from several States, indigenous peoples and others in all aspects of his work. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي تلقاه من دول عديدة ومن الشعوب الأصلية ومن جهات أخرى في جميع جوانب عمله. |
Mexico recognizes and is grateful for the support received from the international community in the financial crisis it has experienced. | UN | إن المكسيك تعترف بالمساعدة التي تلقتها من المجتمع الدولي في اﻷزمة المالية التي مرت بها، وتعرب عن امتنانها له. |
She is grateful for the valuable exchange of views and interesting insights that she has received during these discussions. | UN | وهي تعرب عن امتنانها لتبادل الآراء القيم والأفكار الجديرة بالاهتمام التي تلقتها خلال هذه المناقشات. |
The Philippines is grateful for the opportunity to have served as co-facilitator of that section along with New Zealand. | UN | وتشعر الفلبين بالامتنان لإتاحة الفرصة لها كي تشارك نيوزيلندا في تيسير صياغة ذلك الفرع. |
The Department for Disarmament Affairs is grateful for the donations and support it has received. | UN | وتعرب إدارة شؤون نزع السلاح عن امتنانها لما تلقته من تبرعات ودعم. |
Mr. Karukubiro Kamunanwire (Uganda): My delegation is grateful for the opportunity to participate in the debate on the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa. | UN | السيد كاروكوبيرو كامونانواير )أوغندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن وفدي ممتن ﻹتاحة الفرصة له للمشاركة في المداولة حول اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في افريقيا. |
The Permanent Forum is grateful for the trust placed in the mission by individuals, organizations and institutions. | UN | ويود المنتدى الدائم الإعراب عن امتنانه للثقة التي وضعها الأفراد والمنظمات والمؤسسات في البعثة. |
My delegation is grateful for the contributions made by other delegations and for the good spirit of cooperation and partnership in which these consultations were held. | UN | ويعرب وفدي عن امتنانه للمساهمات التي تقدمت بها الوفود اﻷخرى ولروح التعاون والشراكة الطيبة التي عقدت بها تلك المشاورات. |
It is grateful for the interest of all delegations that participated actively in the negotiations. | UN | كما يعرب عن امتنانه لاهتمام جميع الوفود التي شاركت بنشاط في المفاوضات. |
The Working Group is grateful for the cooperation received from a number of Governments. | UN | ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للتعاون الذي أبداه عدد من الحكومات. |
The Working Group is grateful for the cooperation received from a number of Governments. | UN | ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للتعاون الذي أبداه عدد من الحكومات. |
The Representative is grateful for the invitation of the Government of Nigeria, also extended to UNHCR, to work together in the organization of this regional seminar. | UN | ويعرب عن امتنانه للدعوة التي وجهتها حكومة نيجيريا أيضاً إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للتعاون في تنظيم حلقة الدراسة الإقليمية هذه. |
The United States is committed to supporting public and private efforts for mine action and is grateful for the increased cooperation that has emerged over the past decade in tackling this tremendous problem. | UN | وتعرب الولايات المتحدة عن التزامها بتقديم الدعم للجهود العامة والخاصة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وتعرب عن امتنانها للزيادة التي طرأت على التعاون في التعامل مع هذه المشكلة الهائلة على مـــدى العقـــد الماضي. |
2. The Committee welcomes the fourth periodic report of Argentina and is grateful for the oral and written replies provided by the State party's delegation, which made it possible to have an open and constructive dialogue on the various issues facing the country. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع للأرجنتين وتعرب عن امتنانها للوفد على الردود الشفوية والخطية التي قدمها، وهو ما سمح بإجراء حوار مفتوح وبناء بشأن القضايا المختلفة التي يواجهها البلد. |
As the country that has to cover the main part of expenditures in nuclear disaster aftermath mitigation, Ukraine is grateful for the international solidarity and support that have been shown for its national efforts. | UN | ولئن كان البلد قد اضطر لتغطية الجزء الرئيسي من النفقات في التخفيف من الآثار التي أعقبت الكارثة النووية، فإن أوكرانيا تعرب عن امتنانها لما أبداه المجتمع الدولي من تضامن مع جهودها الوطنية ودعمه لها. |
Mr. Meek (United States of America): The United States is grateful for the opportunity to speak on this important agenda item dealing with the culture of peace. | UN | السيد ميك (الولايات المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): تشعر الولايات المتحدة بالامتنان لإتاحة الفرصة لها لأخذ الكلمة في هذا البند المهم من بنود جدول الأعمال الذي يتناول ثقافة السلام. |
The United Nations is grateful for the assistance of the Government of the Sudan in the release of these personnel. | UN | وتعرب الأمم المتحدة عن امتنانها لما بذلته حكومة السودان من جهود لإطلاق سراح أولئك الموظفين. |
Mrs. Leeds (United States of America): My delegation is grateful for the opportunity to share some of its ideas and concerns regarding the vital task of implementing the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. | UN | السيدة ليدز )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن وفدي ممتن ﻹتاحة الفرصة له لتشاطر بعض أفكاره وشواغله بشأن المهمة الحيوية المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
The Government of Kenya is grateful for the publications it continues to receive from the International Court of Justice. | UN | وتعبّر حكومة كينيا عن امتنانها على المنشورات التي لا تزال تتلقاها من محكمة العدل الدولية. |
Mr. Nickels (United States of America): The United States is grateful for the opportunity to speak on the important agenda items encompassed by the culture of peace. | UN | السيد نيكيلس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): إن الولايات المتحدة ممتنة على إتاحة الفرصة للكلام عن بندَي جدول الأعمال الهامين اللذين تشملهما ثقافة السلام. |
The Fund continued to benefit from the generosity of Member States and private donors. The Office for Disarmament Affairs is grateful for the donations and support it has received from States and private donors, as listed in the annex. | UN | وما زال الصندوق يفيد من سخاء الدول الأعضاء والجهات الخاصة المانحة فيما يشعر مكتب شؤون نزع السلاح بالامتنان إزاء ما تلقاه من هبات ومؤازرة من جانب الدول الأعضاء والمانحين الخاصين الواردة أسماؤهم تحديدا في المرفق. |
She is grateful for the support she has received from these persons, and looks forward to further developing her cooperation with non-governmental organizations and other members of civil society. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالامتنان لما قدمه لها هؤلاء الأشخاص من دعم، وهي تتطلع إلى زيادة تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني. |
Switzerland is grateful for the efforts of the authors to draft a paragraph that is acceptable to all. | UN | وسويسرا تشعر بالامتنان على جهود مُعدِّي مشروع القرار في صياغة فقرة حظيت بقبول للجميع. |
2. The Committee welcomes the initial report of Costa Rica and is grateful for the written replies (CRPD/C/CRI/Q/1/Add.1) to the list of issues prepared by the Committee (CRPD/C/CRI/Q/1). | UN | 2- وترحب اللجنة بتقديم كوستاريكا تقريرها الأولي وتشكرها على إرسال ردودها الكتابية (CRPD/C/CRI/Q/1/Add.1) على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة (CRPD/C/CRI/Q/1). |
Belarus is grateful for the efforts that have been made, and thanks the United Nations and its specialized agencies for their contribution to the noble cause of assisting the victims of Chernobyl. | UN | وتقدر بيلاروس ما تم بذله من جهود حق قدره، وهي ممتنة لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، على ما قدمته من مساهمة في القضية النبيلة المتعلقة بمساعدة ضحايا تشيرنوبيل. |