"is guaranteed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكفول
        
    • تضمن لك
        
    • المضمون أن
        
    Access to drinking water is guaranteed to all Egyptian cities. UN والحصول على مياه الشرب مكفول لكافة المدن المصرية.
    In Egypt the right to education is guaranteed to all citizens by the Constitution. UN التعليم في مصر حق مكفول دستورياً لكل المواطنين.
    Article 166, which provides that the right of legal recourse is guaranteed to all persons and that the law shall prescribe the procedures and circumstances necessary for the exercise of that right UN المادة 166 التي نصت على أن حق التقاضي مكفول للناس وبين القانون الإجراءات والأوضاع اللازمة لممارسة هذا الحق.
    This right is guaranteed to everyone lawfully within HKSAR without distinction. UN وهذا الحق مكفول لجميع الموجودين بصورة شرعية داخل منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة دون تمييز.
    Now this move is guaranteed to break anybody's hand. Open Subtitles تضمن لك هذه الحركة أن تكسر يد خصمك بكل سهولة
    If you tell the truth, every single case we have worked on is guaranteed to be called into question. Open Subtitles إن قلت الحقيقة، فمن المضمون أن يُشكك في كل قضية عملت عليها.
    This right arises from the provisions of article 21 of the Constitution, according to which the right to property and inheritance is guaranteed to all persons on an equal basis. UN وينشأ هذا الحق عن أحكام المادة ٢١ من الدستور التي تقضي بأن الحق في الملكية واﻹرث مكفول لجميع اﻷشخاص على قدم المساواة.
    This is clearly stated in article 166 of the constitution, where the right to litigation is guaranteed to all. UN وهو ما أكدته المادة 166 من الدستور التي نصت على أن حق التقاضي مكفول للجميع.
    It is possible to challenge the legality of depriving a minor of his liberty, since this is a right which is guaranteed to the young person and his tutors. UN والطعن في شرعية حرمانه من الحرية وارد إذ إن هذا الحق مكفول لـه ولمن لـه الولاية عليه.
    Moreover, the right to seek legal remedy in the courts is guaranteed to all citizens on the sole condition that they must enjoy the legal capacity to do so as an interested party. UN كما أن حق الادعاء أمام القضاء مكفول لجميع المواطنين والشرط الوحيد هو قيام الصفة والمصلحة.
    The right to participate in public affairs is guaranteed to all citizens. UN 199- إن حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة مكفول لجميع المواطنين.
    In addition, they claim that, according to article 62 of the Constitution of Belarus, the right to legal aid is guaranteed to every citizen, and that obstructing that right is forbidden. UN ويدعيان أيضاً أن المادة 62 من دستور بيلاروس تنص على أن الحق في المساعدة القانونية مكفول لكل مواطن، وأنه يُمنع الحيلولة دونه.
    The right to life is guaranteed to persons with disabilities on an equal footing with others. UN 141- والحق في الحياة مكفول للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين.
    As for foreign nationals who are not nationals of an EU Member State, the preservation of social security rights is guaranteed to a defined set of foreigners based on bilateral international treaties. UN أما فيما يخص الرعايا الأجانب من غير رعايا الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فإن صون حقوق الضمان الاجتماعي مكفول لمجموعة محددة من الأجانب على أساس معاهدات دولية ثنائية.
    Moreover, the right in question is guaranteed to detainees. UN 215- وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحق المعني مكفول للمحتجزيـن.
    141. This right is guaranteed to women on general grounds, without any gender discrimination. UN 141- هذا الحق مكفول للمرأة بصفة عامة دون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    142. This right is guaranteed to women on general grounds, without any gender discrimination. UN 142- هذا الحق مكفول للمرأة بصفة عامة دون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    This principle is confirmed by article 166 of the Constitution, which provides that the right of recourse to the courts is guaranteed to all and that the law prescribes the procedure and manner for exercising this right. UN وهذا ما أكدته المادة 166 من الدستور التي نصت على أن حق التقاضي مكفول للناس، ويبين القانون الإجراءات والأوضاع اللازمة لممارسة هذا الحق.
    The right to a dwelling is guaranteed to all citizens of the Republic of Moldova. UN 493- والحق في السكن مكفول لجميع مواطني جمهورية مولدوفا.
    In accordance with the Supreme Constitutional Court ruling to which reference was made in section 4, part I, of this report, the right of litigation is guaranteed to all citizens and foreigners in the country according to the same guarantees that are required for the administration of justice. UN وإن حق التقاضي حسبما أوردت المحكمة الدستورية العليا في حكمها المشار إليه في القسم الرابع من الجزء الأول مكفول في البلاد للكافة من المواطنين وغيرهم من الأجانب وبذات الضمانات اللازمة لإدارة العدالة.
    is guaranteed to do only one thing. Open Subtitles تضمن لك شيئاً واحداً
    And now, having broken up with her is guaranteed to release the words. Open Subtitles والآن، عندما أنفصلت عنها سيكون من المضمون أن ابدأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus