"is how we" - Traduction Anglais en Arabe

    • هي الطريقة التي
        
    • هو كيف
        
    • هو كيفية
        
    • هي طريقة
        
    • هي كيف
        
    • هكذا نحن
        
    • هي كيفية
        
    I like to think this is how we bond. Open Subtitles أحب أن أعتقد هذه هي الطريقة التي السندات.
    That is how we deal with traitors in the West VII. Open Subtitles تلك هي الطريقة التي يتعامل بها الغربيون السبعة مع الخونة
    This is how we will lay solid foundations for an effective transition from war to lasting peace. UN وهذه هي الطريقة التي سنضع بها أسسا متينة لعملية انتقال فعالة من الحرب إلى السلام الدائم.
    The crucial question for our generation is how we can permanently safeguard the natural basis of life for a growing world population. UN والسؤال الحاسم بالنسبة لجيلنا هو كيف يمكننا أن نحمي على نحو دائم اﻷساس الطبيعي للحياة لسكان عالم يتزايدون.
    And we can't control any of that. The only thing we can control is how we deal with it. Open Subtitles ولا يمكننا التحكم في أي من هذا الشيء الوحيد الذي يمكننا التحكم به هو كيفية تعاملنا معه
    This is how we're going to proceed. Any concerns you have, any needs you want addressed, you'll deal with this man. Open Subtitles هذه هي طريقة عملنا هنا أيّ مخاوف تراودك، أيّ حاجات لديك
    The question is how we can best achieve this. UN والمسألة المطروحة هي كيف يمكننا تحقيق هذه الغاية على أفضل وجه.
    This is how we deal with the worst of the worst. Open Subtitles هكذا نحن نتعامل مع أسوأ الأسوأ سننتهي الآن
    Good publicity is how we keep these rooms full. Open Subtitles السمعة الجيدة هي كيفية شغلنا لهذه الغرف بالكامل
    That is how we will show that we are trustworthy partners, credible and responsible. UN تلك هي الطريقة التي سنثبت بها أننا شركاء جديرون بالثقة، وذوو مصداقية ومسؤولون.
    That is how we can achieve sustainable human development. UN تلك هي الطريقة التي يمكننا بها تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    This is how we will be able to build during the coming century and the next millennium a civilization worthy of human beings. UN وهذه هي الطريقة التي نستطيع بها في القرن القادم واﻷلفية الجديدة أن نبني حضارة لائقة ببني البشر.
    That, we believe, is how we can attain the goal of gradual nuclear disarmament. UN وفي رأينا، هذه هي الطريقة التي يمكن أن نبلغ بها هدف نزع السـلاح النووي على نحو تدريجي.
    That is how we see it and how we wish to move forward. UN وهـذه هي الطريقة التي نراها بها والتي نرغب بأن نتحرك بها إلى اﻷمــام.
    This is how we are contributing to international efforts to combat the greenhouse effect. UN هذه هي الطريقة التي نساهم بها في الجهود الدولية لمكافحة أثار الدفيئة.
    Indeed, this is how we must approach all the many pressing crises that confront us today. UN والواقع، أن هذه هي الطريقة التي ينبغي لنا أن نعالج بها الأزمات الملحة الكثيرة التي تواجهنا في الوقت الحاضر.
    That is how we can best live up to our commitments and overcome what is seen as the handicap of international organizations: the discrepancy between words and deeds. UN فتلك هي الطريقة التي يمكننا بها على أفضل وجه أن نفي بالتزاماتنا ونتغلب على ما يراه البعض عائقاً للمنظمات الدولية، وهو التناقض بين الأقوال والأفعال.
    In this respect, the major question before us today is how we can revive the Doha round of trade negotiations. UN وفي هذا الصدد، فإن السؤال الأكبر أمامنا اليوم هو كيف يمكننا إحياء جولة الدوحة لمفاوضات التجارة.
    The bigger question is how we can ensure that the two peoples find a modus vivendi, a way of living together. UN السؤال الأعم هو كيف نستطيع كفالة أن يجد الشعبان وسبيلا للعيش معا.
    What we should be worried about is how we're going to help her from out here. Open Subtitles ما يجب أن نقلق منه هو كيف سنساعدها ونحن هنا
    I think that education is how we pass on a set of values to the next generation. UN وأعتقد أن التعليم هو كيفية نقل مجموعة من القيم إلى الجيل المقبل.
    And this is how we see the world through binoculars. Open Subtitles وهذه هي طريقة رؤيتنا للعالم من خلال منظار.
    And the only power we have is how we treat other people and how we treat ourselves. Open Subtitles و القوة الوحيدة التي نملكها هي كيف نعامل الآخرين و كيف نعامل أنفسنا
    This is how we'll be living until the invasion begins. Open Subtitles هكذا نحن سَنَعِيشُ حتى يَبْدأْ الإحتلالَ.
    That is how we interpret the content of paragraph 1 of the resolution just adopted by the Assembly. UN وتلك هي كيفية تفسيرنا لمضمون الفقرة 1 من القرار الذي اتخذته الجمعية للتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus