This is illustrated in the following figure, which shows trends in educational level, broken down by gender. | UN | ويتضح ذلك في الشكل التالي، الذي يبيّن الاتجاهات في المستوى التعليمي مفصلة حسب نوع الجنس. |
This is illustrated in the case of two Pakistani boys who remained without contact with their families for months. | UN | ويتضح ذلك في حالة اثنين من الفتيان الباكستانيين اللذين ظلا دون اتصال بأسرتيهما لمدة أشهر. |
This pattern is illustrated in figures 9 and 10. | UN | ويتضح هذا النمط من الشكلين ٩ و ١٠. |
This is illustrated by the requirement of the exhaustion of local remedies. | UN | وتتجلى هذه الصعوبة في شرط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
This dynamic is illustrated by the community, ethnic or religious spin placed on individual acts, which then leads to confrontations between communities. | UN | وتتجلى هذه الدينامية في التفسير الطائفي أو العرقي أو الديني لأفعال فردية وتؤدي بالتالي إلى مواجهات طائفية. |
The current situation is illustrated by the Archbishop’s attempt, at the request of the Bishop of Banja Luka, to persuade some Bosnian Croat refugees to return home. | UN | وتتضح أبعاد الحالة الراهنة من محاولة رئيس اﻷساقفة، بناء على طلب من أسقف بانيا لوكا، بإقناع بعض اللاجئين من البوسنيين الكروات بالعودة إلى وطنهم. |
The overall framework of the UNOPS approach is illustrated in figure 1, and discussed in greater detail in chapter VI below. | UN | واﻹطار العام لنهج مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع موضح في الشكل ١، ويناقش بتفصيل أكبر في الفصل السادس أدناه. |
This is illustrated by the threat posed by the increasing amount of space debris endangering space assets. | UN | ويتضح ذلك من التهديد الذي يمثله الحطام الفضائي للأجسام في الفضاء. |
This is illustrated by the differing interpretations placed on those decisions by Borchard and Shea. | UN | ويتضح هذا بجلاء من خلال التفسيرات المختلفة التي أعطاها لهذه القرارات كل من بورشارد وشيا. |
This is illustrated in many of the examples of activities presented in the present report. | UN | ويتضح ذلك في كثير من أمثلة الأنشطة الواردة في هذا التقرير. |
The important role that networks play is illustrated by responses from the Caribbean region. | UN | ويتضح الدور الهام الذي تؤديه الشبكات من الردود الواردة من منطقة الكاريبـي مثلا. |
This evolution is consistent with industry trends, and is illustrated in the context of various evolutionary phases in figure 3. | UN | ويتفق هذا التطور مع الاتجاهات في هذا القطاع، ويتضح في سياق مختلف مراحل التطور على النحو الوارد في الشكل 3. |
This is illustrated by figures XXIV and XXV below. | UN | ويتضح هذا في الشكلين الرابع والعشرين والخامس والعشرين أدناه. |
The subordinate role of women in some countries is illustrated by the high incidence of prenatal sex selection and abortion of female foetuses. | UN | وتتجلى المرتبة الدنيا التي تحتلها المرأة في بعض البلدان في تزايد حالات اختيار جنس المولود قبل الولادة وإجهاض الأجنة من الإناث. |
This point is illustrated by the dangerous stand-offs that have occurred during the reporting period between the Georgian side and the CIS peacekeeping force. | UN | وتتجلى هذه النقطة في المواجهات الخطيرة التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بين الجانب الأبخازي وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
The subordinate role of women in some countries is illustrated by the high incidence of prenatal sex selection and abortion of female foetuses. | UN | وتتجلى المرتبة الدنيا التي تحتلها المرأة في بعض البلدان في تزايد حالات اختيار جنس المولود قبل الولادة وإجهاض الأجنة من الإناث. |
This dramatic increase in financial resources devoted to peace-keeping is illustrated in figure I, which provides a graphical comparison of overall expenditures in millions of United States dollars for all of the United Nations activities during the last three bienniums. | UN | وتتضح هذه الزيادة الهائلة في الموارد المالية المخصصة لعمليات حفظ السلم من الشكل اﻷول الذي يتضمن مقارنة تخطيطية بين النفقات اﻹجمالية بالملايين من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة خلال فترات السنتين الثلاث اﻷخيرة. |
44. The capacity of UNV to support countries in transition is illustrated by the role it has played in East Timor. | UN | 44 - وتتضح قدرة متطوعي الأمم المتحدة على دعم البلدان المارة بمرحلة انتقالية من الدور الذي أدوه في تيمور الشرقية. |
This is an enriching process that is designed to achieve the best results for the benefit of all stakeholders as is illustrated in the flow chart below. | UN | وهذه عملية إثراء تهدف الى تحقيق أفضل النتائج لصالح جميع الجهات المعنية، كما هو موضح في الرسم البياني أدناه. الشكل |
The withdrawal schedule for civilian staff is illustrated in figure III below. | UN | وجدول انسحاب الموظفين المدنيين موضح في الشكل الثالث أدناه. |
This is illustrated by the selected country experiences set out below. | UN | ويصور ذلك التجارب الوطنية المختارة الواردة أدناه. |
This is illustrated by the fact that 80 per cent of people incarcerated nationwide are in pre-trial detention. | UN | ومما يوضح هذا أن ٨٠ في المائة من اﻷشخاص المحبوسين في جميع أنحاء البلد محتجزين رهن المحاكمة. |
The global implementation of article 46, paragraph 13, of the Convention is illustrated in figure XI. Details of implementation by region are given in the subsequent paragraphs of the present section. | UN | ويتضمن الشكل الحادي عشر تمثيلا بيانيا للتنفيذ العالمي للفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية. وترد تفاصيل عن تنفيذ المادة حسب المناطق في الفقرات التالية من القسم الحالي. |
This trend is illustrated by a number of entities that experience diametrically opposite progress in temporary contracts and contracts of one year or more. | UN | ويتجسد هذا الاتجاه في عدد من الكيانات التي تشهد تقدما مناقضا في العقود المؤقتة والعقود القائمة لمدة سنة أو أكثر. |