"is improving" - Traduction Anglais en Arabe

    • آخذة في التحسن
        
    • تتحسن
        
    • آخذ في التحسن
        
    • يتحسن
        
    • في تحسن
        
    • هو تحسين
        
    • هي تحسين
        
    • حاليا بتحسين
        
    • تشهد تحسنا
        
    • ويتحسن
        
    • وهناك تحسن
        
    • يتمثل في تحسين
        
    • وتتحسن
        
    • هناك تحسن
        
    • تزداد تحسنا
        
    Prevention programmes for malaria in Africa are making significant progress and drug treatment is improving. UN وتحرز برامج الوقاية من الملاريا في أفريقيا تقدما كبيرا كما أن المعالجة باستخدام العقاقير آخذة في التحسن.
    These incidents notwithstanding, the general security situation is improving steadily. UN ورغم هذه الحوادث، فإن الحالة اﻷمنية العامة تتحسن باطراد.
    While noting that discrimination on the basis of gender is not prohibited, it considered that the position of women is improving. UN ورغم أن هولندا لاحظت أن التمييز على أساس نوع الجنس غير محظور في توفالو إلا أنها اعتبرت أن وضع المرأة آخذ في التحسن.
    Even so, the majority believe that their status is improving. UN مع ذلك فإن الأغلبية منها تعتقد بأن مركزها يتحسن.
    The quality of reproductive health and safe motherhood services is improving. UN ونوعية الصحة اﻹنجابية وخدمات اﻷمومة اﻵمنة في تحسن.
    The main theme of the Report is improving productive capacity of LDCs and enhancing their competitiveness. UN والموضوع الرئيسي للتقرير هو تحسين القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وتعزيز قدرتها التنافسية.
    Resources, both human and financial, are still the major constraint in the fight against malaria, but the situation is improving. UN ولا تزال الموارد، بشكليها البشري والمالي، تشكل عقبة رئيسية في طريق مكافحة الملاريا، غير أن الحالة آخذة في التحسن الآن.
    In some other countries, however, this situation is improving. UN إلا أن الحالة، في بعض البلدان الأخرى، آخذة في التحسن.
    No imminent humanitarian catastrophe threatens Kosovo and Metohija and the overall situation is improving. UN ولا توجد كارثة إنسانية محدقة تهدد كوسوفو وميتوهيا والحالة آخذة في التحسن عموما.
    There are clear signs that, overall, the quality of life is improving. UN وهناك بوادر واضحة على أن نوعية المعيشة هناك تتحسن بصفة عامة.
    Similarly, the standard of energy efficiency in new buildings is improving more than that in the existing stock. UN وبالمثل تتحسن معايير كفاءة الطاقة في المباني الجديدة أكثر منها في المباني الموجودة.
    Apart from expanding the nation's capacity to educate its children, equity in the quality of education is improving for boys and girls. UN وبغض النظر عن تعزيز قدرة الدولة على تعليم أطفالها، تتحسن المساواة بين الفتيان والفتيات من حيث نوعية التعليم.
    This observation suggests that life expectancy is improving. The Index life expectancy suggests the opposite of empirical evidence; UN وتشير هذه الملاحظة إلى أن العمر المتوقع آخذ في التحسن بينما يشير الدليل إلى عكس ما تثبته الأدلة التجريبية؛
    However, this uneven distribution is improving. UN إلا أن هذا التوزيع غير المتكافئ آخذ في التحسن.
    However, its work is improving with each session and progress, although slow, is evident. UN بيد أن عمله آخذ في التحسن في كل دورة من الدورات ويعتبر التقدم مشهودا بالرغم من كونه بطيئا.
    We are, however, encouraged to note that the status of the ratification of the CTBT is improving at a steady pace. UN ولكن ما يشجعنا ان نلاحظ ان وضع المصادقة على هذه المعاهدة يتحسن بوتيرة ثابتة.
    I have to note a very good thing that is happening outside this building: the weather is improving. UN وينبغي أن أشير إلى مسألة جيدة جدا تحدث خارج المبنى: إن الطقس يتحسن.
    And yes, despite the incidents of intimidation and violence, the situation of the Afghan people is improving. UN وعلى الرغم من حوادث التخويف والعنف، فإن حالة الشعب الأفغاني في تحسن.
    An integral part of reforming the Security Council is improving its working methods. UN وهناك جزء لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن هو تحسين أساليب عمله.
    27. The second front is improving the practical application of existing agreements. UN ٧٢ - والجبهة الثانية هي تحسين التطبيق العملي للاتفاقات القائمة.
    The United Nations system is improving the coordination and implementation of disability mainstreaming efforts across all programmes and areas of work, including responses to humanitarian and other crises. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة حاليا بتحسين تنسيق وتنفيذ الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع البرامج ومجالات العمل، بما في ذلك الاستجابات للأزمات الإنسانية وغيرها من الأزمات.
    The statistical situation is improving, however, and it is at least possible to give a credible range within which the value and geographical distribution of business is likely to fall. UN بيد أن الحالة الاحصائية تشهد تحسنا ويمكن على الأقل إعطاء نطاق موثوق به لقيمة الأعمال التجارية وتوزيعها الجغرافي.
    The infant mortality rate is improving and is anticipated that this MDG indicator will be achieved in 2015. UN ويتحسن معدل وفيات الرضع ومن المتوقع تحقيق هذا المؤشر للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.
    The economic, social and political environment is improving and African countries are now expected to become a source of global economic growth. UN وهناك تحسن على البيئة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية ويُتوقع حالياً أن تصبح البلدان الأفريقية مصدرا للنمو الاقتصادي العالمي.
    Furthermore, the key to the establishment of a Mediterranean regional order founded on a truly balanced partnership is improving the sense of ownership of the countries on the southern shore with regard to these various structures and initiatives. UN وفضلا عن ذلك، فإن المفتاح الرئيسي لإنشاء نظام إقليمي متوسطي يقوم على شراكة متوازنة فعلا، يتمثل في تحسين الإحساس لدى البلدان الواقعة على الضفة الجنوبية بملكية هذه الهياكل والمبادرات المختلفة.
    Up to now, health care infrastructure is improving and continuously expanding. UN وما فتئت البنى الأساسية للرعاية الصحية تتوسع وتتحسن يوماً بعد يوم.
    A decreasing number of recommendations is not a reflection of the Board's opinion on whether management control is improving or not. UN ولا يعكس انخفاض عدد التوصيات رأي المجلس فيما إذا كان هناك تحسن في الرقابة الإدارية.
    As a result, the economic outlook in Africa is improving. UN ونتيجة ذلك، فإن اﻵفاق الاقتصادية ﻷفريقيا تزداد تحسنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus