"is in accordance" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتفق
        
    • ويتفق
        
    • يتماشى
        
    • يتوافق
        
    • ويتماشى
        
    • متمشية
        
    • ويتوافق
        
    • متوافقاً
        
    • في إطار عمليات الترحيل
        
    • ويتمشى
        
    • متفقاً
        
    Albanian legislation, regarding the citizenship of married women is in accordance with article 9 of CEDAW Convention. UN يتفق التشريع الألباني فيما يتعلق بجنسية النساء المتزوجات، مع المادة 9 من اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    (iii.) The commitment decision is in accordance with the financial regulations, rules, policies and procedures of UNOPS. UN ' 3` إن القرار بالالتزام يتفق مع النظام المالي والقواعد المالية للمكتب، ومع السياسات والإجراءات التي يعتمدها.
    This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that UN ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي
    The legislation will ensure that the management of the new service is in accordance with international standards. UN ويكفل القانون إدارة الهيئة الجديدة بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    I do not believe that this is in accordance with the rules of procedure. UN ما الــذي يحدث؟ أعتقد أن هذا لا يتوافق مع النظام الداخلي.
    (i) the design is in accordance with the relevant provisions of the standard, and UN `1` التصميم يتفق مع الأحكام ذات الصلة للمعيار؛
    Any such use of anti—personnel landmines is in accordance with the requirements of the CCW. UN وأي استخدام كهذا لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد يتفق مع متطلبات اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    The use of anti-personnel landmines by Pakistan is in accordance with international norms. UN واستخدام باكستان للألغام الأرضية المضادة للأفراد يتفق مع القواعد الدولية.
    Although this is not a right expressly set forth in the Covenant, it is in accordance with the concept of due process. UN وبالرغم من أن هذا الأمر ليس حقاً منصوصاً عليه صراحة في العهد، فهو يتفق ومفهوم أصول المحاكمات.
    Lebanon's position is in accordance with the principles of the United Nations and international law, which call for the respect of the sovereignty of all States. UN يتفق موقف لبنان مع مبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي، التي تدعو إلى احترام سيادة جميع الدول.
    We must ensure the continuous strengthening of this framework, being careful that each one of its parts is in accordance with its responsibilities and mandates. UN يجب علينا كفالة استمرار تعزيز هذا الإطار، والحرص على أن يتفق كل جزء من أجزائه مع مسؤولياته وولاياته.
    This planning is in accordance with a security assessment that presupposes a continuing favourable security environment for Sierra Leone. UN ويتفق هذا التخطيط مع تقييم للحالة الأمنية يفترض مبدئياً قيام بيئة أمنية ملائمة بشكل مطرد في سيراليون.
    This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that UN ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي
    That is in accordance with rule 94 of the rules of procedure. UN ويتفق ذلك مع المادة 94 من النظام الداخلي.
    The Committee further recommends that the State party take measures to collect data on breastfeeding in a systematic manner that is in accordance with international rules. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير لجمع بيانات عن الرضاعة الطبيعية بشكل منهجي يتماشى مع القواعد الدولية.
    This is in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وهذا يتماشى ومقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It is during this process that the Government will ensure that the definition of discrimination is in accordance with Article 1 of the Convention. UN وسوف تضمن الحكومة خلال هذه العملية أن يتوافق تعريف التمييز مع المادة 1 من الاتفاقية.
    It is concerned, however, by the fact that the State party does not have a comprehensive regulatory framework for matters related to migration that is in accordance with the Convention and other applicable international instruments. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود إطار قانوني شامل بشأن الهجرة يتوافق مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية.
    Suicide mortality has decreased over the past years, which is in accordance with the improved treatment of depression. UN وانخفض عدد الوفيات بسبب الانتحار على مدى السنوات المنصرمة، ويتماشى ذلك مع تحسن علاج الاكتئاب.
    is in accordance with the existing regulations, rules and instructions; UN (أ) متمشية مع الأنظمة والقواعد والتعليمات القائمة؛
    This time line is in accordance with best business practice. UN ويتوافق هذا الموعد مع أفضل الممارسات المتبعة.
    With reference to how the convention affects all national legislation, the principle of sector accountability also implies that it is the responsibility of every ministry when drafting new legislation to consider if the proposed legislation is in accordance with existing human rights conventions e.g. the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وفيما يتعلق بكيفية تأثير الاتفاقية على جميع التشريعات الوطنية، فإن مبدأ المساءلة القطاعية يعني كذلك أنه تقع على عاتق كل وزارة، عند صياغة تشريع جديد، مسؤولية النظر في ما إذا كان التشريع المقترح متوافقاً مع اتفاقيات حقوق الإنسان القائمة، مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    (c) Inform the Committee as to whether the order on the use of coercive measures by police escorts during forcible returns currently being drafted by the Federal Office for Migration is in accordance with the State party's international obligations, particularly the Convention against Torture. UN (ج) أن تخبر اللجنة بشأن امتثالها لالتزاماتها الدولية ولا سيما لالتزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب ومشروع الأوامر التوجيهية الذي يعكف المكتب الاتحادي للهجرة على إعداده بخصوص اللجوء من طرف حراس الشرطة المرافقين إلى الإكراه في إطار عمليات الترحيل.
    This programme is in accordance with the principles of the La Jolla Agreement and the Declaration of Panama, which Mexico has signed. UN ويتمشى هذا البرنامج مع مبادئ اتفاق لاجويا وإعلان بنما، اللذين وقعت عليهما المكسيك.
    The calculation of the required level of the commitment period reserve is in accordance with paragraph 6 of the annex to decision 18/CP.7. UN (ج) ما إذا كان حساب المستوى اللازم لاحتياطي فترة الالتزام متفقاً مع الفقرة 6 من مرفق المقرر 18-/م أ-7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus