"is in charge" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو المسؤول
        
    • مسؤول
        
    • هي المسؤولة
        
    • هو المسئول
        
    • مكلّفة
        
    • يتولى مسؤولية
        
    • مكلّف
        
    • وهي مكلفة
        
    • وهو المسؤول
        
    • مكلف بإعداد
        
    • فمكلفة
        
    Be smart. The deputy warden is in charge now. Open Subtitles كن ذكياً، نائب آمر السجن هو المسؤول الآن.
    Oh, my nephew here is in charge of the finances. Open Subtitles أوه، ابن أخي هنا هو المسؤول عن الشؤون المالية.
    He is in charge while I'm at war council with King Achish. Open Subtitles انه هو المسؤول بينما أنا في مجلس الحرب مع الملك اخيش
    It is in charge of the general policy, management and supervision of UN-Habitat. UN وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه.
    Ms. Catherine Borrero is in charge of the logistical and technical aspects in organising the CCW Sponsorship Programme. UN والسيدة كاترين بوريرو هي المسؤولة عن الجوانب اللوجيستية والتقنية في تنظيم برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية.
    He lives in the dorms and is in charge of the athletic team. Open Subtitles انه يعيش في المهجع و هو المسئول عن فريق القوة ؟
    It is in charge of defining strategic approaches while mobilizing the public, private, community and religious sectors. UN وهي مكلّفة بتحديد النهج الاستراتيجية وحشد جهود القطاعات العام والخاص والمجتمعي والديني.
    The reporting duty under the Prevention of Organised Crime Act applies to any person who carries on a business, or is in charge of, or employed by a business, or who manages a business. UN وينطبق واجب الإبلاغ بموجب قانون منع الجريمة المنظمة على أي شخص يقوم بنشاط تجاري أو يتولى مسؤولية نشاط تجاري أو يعمل لدى نشاط تجاري أو يقوم بإدارته.
    We have to. Travis' dad is in charge of the booster club. Open Subtitles يتوجب علينا ذلك عزيزتي والد ترافيس هو المسؤول عن نادي التحفيز
    The head of each group is in charge of receiving the food at the distribution point and allocating it to the respective families. UN ورئيس كل مجموعة هو المسؤول عن استلام الأغذية عند نقطة التوزيع وتخصيصها لمختلف الأسـر.
    Okay, look, I'm on the Air Force Web site, and the department that e-mailed you is in charge of acquisitions. Open Subtitles حسنا، انظر، أنا على موقع القوات الجوية و وقسم أنك بالبريد الإلكتروني هو المسؤول عن عمليات الاستحواذ.
    The Office of Physiognomy is in charge of that, so I'm not sure why. Open Subtitles رئيس الكهنة هو المسؤول عن ذلك، لا أعلم ما هو السبب
    Guess who is in charge of the logistics of Project Coast? Open Subtitles تخمين من هو المسؤول عن اللوجستية من ساحل المشروع؟
    You shall report to Cardinal Grimani who is in charge of the Treasury. Open Subtitles يجب عليك إبلاغ إلى الكاردينال جيرماني من هو المسؤول عن الخزانة.
    UNDP is in charge of procuring electoral materials. UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسؤول عن شراء المواد الانتخابية.
    It is in charge of the country's development and political management, ensures the maintenance of law and order and is the guardian of external and internal security. UN فهو مسؤول عن الادارة السياسية للبلد وعن ترقية أحواله، وعن الحفاظ على النظام العام وعن الأمن الداخلي والخارجي.
    The Chief Transportation Officer is in charge of the areas of dispatch, workshop, stores and fuel. UN وكبير موظفي النقل مسؤول عن مجالات توجيه السيارات والورش والمخازن والوقود.
    Ah, about that, our Teacher Jung is in charge of it. Open Subtitles آه، حول ذلك، لدينا الاستاذة جونغ هي المسؤولة عن ذلك
    We have to find whoever is in charge and put a stop to this. Open Subtitles لابد أن نعلم من هو المسئول عن كل هذا ونضع حد لهذا
    Likewise, the CGD is in charge of directing humanitarian demining operations and has under its responsibility the management of the National Demining School, established in 2000, and the National Supervisor component, and has under its command 60 trained deminers. UN والقيادة العامة لإزالة الألغام مكلّفة أيضاً بتوجيه عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية وهي مسؤولة عن إدارة المدرسة الوطنية لإزالة الألغام المنشأة في عام 2000، وعنصر الإشراف الوطني، ويخضع لإمرتها 60 من أفراد إزالة الألغام المدربين.
    This is any person who carries on a business, or is in charge of, or employed by a business, or who manages a business. UN ويعني هذا أنه ينطبق على أي شخص يمارس نشاطا تجاريا أو يتولى مسؤولية نشاط تجاري أو يعمل لدى نشاط تجاري، أو يقوم بإدارة نشاط تجاري.
    WHO: One technical officer is in charge of BCM on a short-term, part-time basis UN منظمة الصحة العالمية: موظف تقني واحد مكلّف بشؤون إدارة استمرارية تصريف الأعمال لمدة قصيرة ويعمل على أساس عدم التفرّغ
    In this inter-agency initiative, the United Nations Mine Action Service is the lead agency and is in charge of coordination of clearance operations. UN وفي إطار هذه المبادرة المشتركة بين الوكالات، تعتبر دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الوكالة الرائدة، وهي مكلفة بتنسيق عمليات الإزالة.
    Bekit has personal relationships with traffickers in the Sudan and he is in charge of distribution. UN ولبخيت علاقاتٌ شخصية مع المتجرين في السودان، وهو المسؤول عن التوزيع.
    The Registry is in charge of filing, distributing and translating any document filed in the case, such as motions, correspondence, disclosure, exhibits, decisions and orders. UN وقلم المحكمة مكلف بإعداد ملف أي وثيقة تقدَّم في القضية، وتوزيعها، وترجمتها، كالالتماسات ، والمراسلات والمعلومات التي يتم الكشف عنها، والمستندات ، والقرارات والأوامر.
    The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) is in charge of Western Asia. UN أما اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا فمكلفة بمنطقة غرب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus