"is in place" - Traduction Anglais en Arabe

    • قائم
        
    • في مكانه
        
    • في مكانها
        
    • معمول به
        
    • جاهز
        
    • يُعمل
        
    • العليا في المرفق وجود
        
    • في موقعه
        
    • في موضعها
        
    • فى مكانها
        
    • على تحمل الأعطال
        
    Before Australia ratifies or otherwise becomes bound by a treaty, the Australian Government practice is to satisfy itself that any legislation necessary to implement the treaty is in place. UN وقبل أن تصدّق أستراليا على أي معاهدة، أو تصبح، بطريقة أخرى، ملزمة بها، يجب، وفقاً لممارسة الحكومة الأسترالية، أن تتأكد أن القانون اللازم لتنفيذ المعاهدة قائم.
    The appropriate law is in place and contains provisions for issuance of fines for transgressions. UN القانون ذو الصلة قائم ويضم أحكاما لإصدار غرامات على حالات التجاوز.
    We must remain composed and only make our move when everything is in place. Open Subtitles يجب أن نظل تتكون وفقط جعل تحركنا عندما يكون كل شيء في مكانه.
    That is to be regretted, because nothing would more irresponsible and dangerous than to let missions leave before an effective national alternative is in place. UN وهذا أمر مؤسف، لأنه لا يوجد ما هو أقل مسؤولية وأكثر خطرا من جعل البعثات تغادر قبل أن يكون في مكانها بديل وطني فعال.
    A system of social welfare grants and pensions is in place to deal with cases of hardship and disability. D. Education UN ولمعالجة حالات المشقة والعجز، هناك نظام معمول به يوفر منح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية.
    Otherwise, the relevant legislation is in place and the first elections to regional councils were held in 2000. UN وفيما عدا ذلك، فإن التشريع ذا الصلة جاهز وأجريت أولى انتخابات المجالس الإقليمية في عام 2000.
    A system of social welfare grants and pensions is in place to deal with cases of hardship and disability. UN ولمعالجة حالات المشقة والعجز، يُعمل بنظام يوفر مِنَح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية.
    4.2.1.1 Top management of the facility should ensure that a systematic approach is in place to create an environmentally sound operation. UN 4-2-1-1 ينبغي أن تضمن الإدارة العليا في المرفق وجود نهج نظامي لإيجاد تشغيل سليم بيئياً.
    A comprehensive legal framework is in place for civil nuclear security regulation, encompassing technical guidance, inspections and security exercises. UN وهناك إطار قانوني شامل قائم لتنظيم الأمن النووي المدني، يشمل التوجيهات التقنية وعمليات التفتيش والعمليات الأمنية.
    The appropriate law is in place and it contains provisions for issuance of fines for transgressions. UN القانون المناسب قائم ويضم أحكاما لإصدار غرامات على حالات التجاوز.
    A system is in place, consisting of monitoring prior to, concurrent with and following action. UN وهناك نظام قائم ينطوي على مباشرة الرقابة قبل اتخاذ الإجراء وأثناء وبعد اتخاذه.
    Please also indicate whether a time frame is in place for adoption of those laws already before the Parliament. UN ويرجى الإشارة كذلك إلى ما إذا كان هناك إطار زمني قائم لاعتماد تلك القوانين المعروضة بالفعل على البرلمان.
    Benchmark 6: An an effective performance monitoring system is in place F. UN المعيار 6 هناك نظام فعال قائم لرصد الأداء
    The Dalekenium is in place. The Energy Conductor is now complete. Open Subtitles الداليكينيوم في مكانه مشغل الطاقة قد أنتهى
    Everything is in place bro, along with a receipt from customs. Open Subtitles كل شي في مكانه يا أخي حتى فواتير الجمارك
    - The doctor will meet you once I've seen the surgery is complete and your cybernetic eye is in place. Open Subtitles الدكتور سوف يقابلكم حالما أرى الجراحة تكتمل و عينكم السيبرانية في مكانها
    Okay, so, earpiece is in place, and I believe is working. Open Subtitles حسنا ، سماعة الأذن في مكانها أعتقد تعمل.
    A system of social welfare grants and pensions is in place to deal with cases of hardship and disability. UN ولمعالجة حالات المشقة والعجز، هناك نظام معمول به يوفر مِنح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية.
    A warrant of arrest scheme is in place with Brunei Darussalam and Singapore. UN وهناك نظام قائم لأوامر إلقاء القبض معمول به مع بروني دار السلام وسنغافورة.
    The international legal framework is in place and should be implemented and utilized. UN وإن اﻹطار القانوني الدولي جاهز ويجب تنفيذه واﻹفادة منه.
    A system of social welfare grants and pensions is in place to deal with cases of hardship and disability. UN ولمعالجة حالات المشقة والعجز، يُعمل بنظام يوفر مِنَح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية.
    4.2.1.1 Top management of the facility should ensure that a systematic approach is in place to create an environmentally sound operation. UN 4-2-1-1 ينبغي أن تضمن الإدارة العليا في المرفق وجود نهج نظامي لإيجاد تشغيل سليم بيئياً.
    Shaw, everyone is in place. All things moving according to plan. Open Subtitles شو)، الكل في موقعه) و كل شيء يسير وفق الخطة
    Sniper team is in place. Open Subtitles فرقة القنّاصة في موضعها
    Every hair is in place, wearing their sunday best their own private hell being memorialized on film. Open Subtitles ، كل شعرة فى مكانها تلبس أفضل ثياب لديها جحيم خاص بهم يتم تجسيده فى فيلم
    Ensuring that a robust and fault-tolerant ICT infrastructure is in place to continue or restart operations in the event of a natural or man-made disaster or disruption has become a necessary and permanent consideration. UN وكفالة أن يكون أي هيكل أساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات متينا وقادرا على تحمل الأعطال لمواصلة أو معاودة تشغيل العمليات في حال حدوث كارثة طبيعية أو من صنع الإنسان أو تعطل، أصبحت اعتبارا ضروريا دائما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus