"is in the process of establishing" - Traduction Anglais en Arabe

    • بصدد إنشاء
        
    • تعكف على إنشاء
        
    • حاليا على إنشاء
        
    • حالياً بالعمل على إنشاء
        
    • بصدد إقامة
        
    • في طور إنشاء
        
    The Government is in the process of establishing a second university, thereby creating more education opportunities for Batswana. UN والحكومة بصدد إنشاء جامعة ثانية، وبذلك تخلق مزيدا من فرص التعليم للباتسوانا.
    Indonesia is in the process of establishing a new body to upgrade the coordination desk in order to promote a more coordinated response in countering terrorism. UN وإندونيسيا حاليا بصدد إنشاء هيئة جديدة لرفع مستوى هذا المكتب بغية الترويج لاستجابة أكثر تنسيقا في مكافحة الإرهاب.
    New Zealand is in the process of establishing a comprehensive database for its legislation. UN ونيوزيلندا بصدد إنشاء قاعدة بيانات شاملة لقوانينها.
    The Valencia regional government is in the process of establishing a Desertification Institute in the nearby city of Valencia which could also offer support to the Permanent Secretariat which is being invited to Murcia. UN كما أن حكومة فالنسيا اﻹقليمية تعكف على إنشاء معهد للتصحر في مدينة فالنسيا المجاورة يمكن أن يقدم أيضا دعماً لﻷمانة الدائمة المدعوة إلى اتخاذ مورثيا مقراً لها.
    The Southern African Development Community (SADC) is in the process of establishing a Regional Early Warning Centre, expected to be operational in 2010. UN تعمل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حاليا على إنشاء مركز إقليمي للإنذار المبكر، يتوقع أن يبدأ تشغيله في عام 2010.
    In addition, the Syrian Arab Red Crescent, acting on the recommendation of the United Nations Resident Coordinator in Syria, is in the process of establishing a medical unit and a branch office in Mu`addamiyah. UN وتقوم منظمة الهلال الأحمر العربي السوري حالياً بالعمل على إنشاء نقطة طبية وشعبة تابعة لها داخل مدينة المعضمية، وذلك بناءً على توصية المنسق المقيم للأمم المتحدة في سورية.
    For this purpose, the Department of Political Affairs is in the process of establishing an academic advisory council on mediation. UN ولهذا الغرض، فإن إدارة الشؤون السياسية بصدد إنشاء مجلس استشاري أكاديمي معني بالوساطة.
    In this connection, I am pleased to report that the Bahamas is in the process of establishing a national commission on science, technology and sustainable development. UN ويسرني في هذا الخصوص أن أنقل لكم أن جزر البهاما بصدد إنشاء لجنة وطنية للعلم والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    UNPA is in the process of establishing a European office at Vienna, which will be responsible for data processing for UNPA's offices at Geneva and Vienna. UN إدارة بريد اﻷمم المتحدة بصدد إنشاء مكتب أوروبي في فيينا، سيكون مسؤولا عن تجهيز البيانات لمكتبي اﻹدارة في جنيف وفيينا.
    The Ministry of Health is actively engaged to curtail this deadly disease and is in the process of establishing a Cancer Treatment Center in the country. UN وتضطلع وزارة الصحة بجهود نشطة للحد من هذا المرض المميت وهي بصدد إنشاء مركز لعلاج السرطان في البلد.
    The Government is in the process of establishing the Atomic Energy Regulatory Authority, which is to consist of a Board and Secretariat, following the adoption of the Atomic Energy Act. UN والحكومة بصدد إنشاء الهيئة التنظيمية للطاقة الذرية، التي ستتألف من مجلس وأمانة، بعد اعتماد قانون الطاقة الذرية.
    The Information Systems Office is in the process of establishing software and documentation standards for the new environment which will be adhered to both by its own staff and by any contractors developing software for UNRWA. UN ومكتب نظم المعلومات بصدد إنشاء معايير للبرمجيات والوثائق خاصة بالبيئة الجديدة سيلتزم بها كل من موظفيه وأي مقاولين يضعون برمجيات للوكالة.
    128. The Gambia is in the process of establishing a National Human Rights Institution. UN 128- غامبيا بصدد إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    42. The Committee notes that the State party is in the process of establishing a legal framework for intercountry adoptions. UN 42- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد إنشاء إطار قانوني للتبني على الصعيد الدولي.
    As the Tribunals complete their work and progressively downsize their operations, the Mechanism is relying less on the support services of the two Tribunals and is in the process of establishing its own small self-standing administration. UN وإذ تنهي المحكمتان عملهما وتقلصان عملياتهما بصورة تدريجية، تعتمد الآلية بدرجة أقل على خدمات الدعم التي تقدمها المحكمتان وهي بصدد إنشاء إدارة صغيرة مستقلة خاصة بها.
    As the Tribunals complete their work and progressively downsize their operations, the Mechanism is relying less on the support services of the two Tribunals and is in the process of establishing its own small self-standing administration. UN وبينما تستكمل المحكمتان أعمالهما وتقلصان حجم عملياتهما تدريجيا، تعتمد الآلية اعتمادا أقل على خدمات الدعم التي تقدمها لها المحكمتان وهي بصدد إنشاء إدارة صغيرة قائمة بذاتها وخاصة بها.
    Solomon Islands is in the process of establishing economic growth centres throughout the country, and we are looking at powering these centres with renewable energy, which we view as a necessity and a condition for growth. UN وجزر سليمان بصدد إنشاء مراكز للتنمية الاقتصادية في مختلف أنحاء البلد، وندرس إمكانية تشغيل تلك المراكز بالطاقة المتجددة التي نعتبرها ضرورة وشرطاً للتنمية.
    The Special Rapporteur was pleased to learn that the Government is in the process of establishing such a database and encourages it to keep her updated on progress in this regard. UN 91- وسرَّ المقررة الخاصة أن علمت أن الحكومة تعكف على إنشاء قاعدة البيانات هذه. وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على إبلاغها أولاً بأول بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Cambodia reported that the Ministry of Social Affairs Veterans and Youth is in the process of establishing a patient management system which, amongst other things, will have the capacity to record the number of persons with disabilities, including landmine and other ERW survivors, who have received services from physical rehabilitation centres. UN وأشارت كمبوديا إلى أن وزارة الشؤون الاجتماعية وقدامى المحاربين والشباب تعكف على إنشاء نظام لإدارة المرضى يستخدم لأغراض منها تسجيل عدد الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، الذين تلقوا خدمات من مراكز إعادة التأهيل البدني.
    At present the Task Force is in the process of establishing regional task forces. UN وتعكف فرقة العمل حاليا على إنشاء أفرقة عمل إقليمية.
    In addition, the Syrian Arab Red Crescent, acting on the recommendation of the United Nations Resident Coordinator in Syria, is in the process of establishing a medical unit and a branch office in Mu'addamiyah. UN يوليه 2014، وتقوم منظمة الهلال الأحمر العربي السوري حالياً بالعمل على إنشاء نقطة طبية وشعبة تابعة لها داخل مدينة المعضمية، وذلك بناءً على توصية المنسق المقيم للأمم المتحدة في سورية.
    UNAMI is in the process of establishing, where possible, independent arrangements to reduce its dependence on LOGCAP support. UN والبعثة بصدد إقامة ترتيبات مستقلة، حيثما أمكن ذلك، للحد من اعتمادها على الدعم من برنامج التعزيز المدني للوجيستيات.
    160. The Committee welcomes the information that the State party is in the process of establishing child helpline services. UN 160- ترحب اللجنة بالمعلومات التي مفادها أن الدولة الطرف في طور إنشاء خدمات الخطوط الهاتفية لمساعدة الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus