"is increasingly being" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويتزايد
        
    • مشروع يتزايد
        
    • ويزداد
        
    • يتزايد في
        
    • يجري بصورة متزايدة
        
    • ويجري بصورة متزايدة
        
    • بصورة متزايدة إلى
        
    • بقدر متزايد
        
    • بدرجة متزايدة
        
    • نحو متزايد إلى
        
    • حاليا على نحو متزايد
        
    This model is increasingly being recognized in Africa. UN ويتزايد الاعتراف بهذا النموذج في أفريقيا.
    The incorporation of results-based management throughout development assistance work is increasingly being adopted. UN ويتزايد حالياً اعتماد خيار إدماج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مراحل المساعدة الإنمائية.
    Employment promotion is increasingly being perceived as an effective means to promote a more equitable distribution. UN ويزداد النظر إلى تشجيع العمالة على أنه وسيلة فعالة للعمل على زيادة اﻹنصاف في التوزيع.
    As far as Catholics are concerned, mass is increasingly being celebrated in Chinese rather than in Latin, or even in English for foreigners. UN أما فيما يتعلق بالكاثوليك، فإن القداس يجري بصورة متزايدة باللغة الصينية بدلاً من اللغة اللاتينية، أو حتى اللغة اﻹنكليزية لﻷجانب.
    Account is increasingly being taken of these inputs. UN ويتزايد أخذ هذه المساهمات في عين الاعتبار.
    The geographic focus of assistance activities is increasingly being shifted to the Jaffna Peninsula. UN ويتزايد تحويل اتجاه التركيز الجغرافي لأنشطة المساعدة نحو شبه جزيرة جافنا.
    The geographic focus of assistance activities is increasingly being shifted to the Jaffna Peninsula. UN ويتزايد تحويل اتجاه التركيز الجغرافي لأنشطة المساعدة نحو شبه جزيرة جافنا.
    The Court plays a crucial role in the international legal system, and this role is increasingly being recognized and accepted. UN وتقوم المحكمة بدور حاسم في النظام القانوني الدولي، ويتزايد تقدير هذا الدور والقبول به.
    The Economic and Social Council is increasingly being recognized as a contributor to the effective implementation of conflict prevention and peace-building strategies. UN ويزداد الاعتراف بإسهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التنفيذ الفعال لاستراتيجيات منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    This message is increasingly being taken up by other stakeholders, including Member States that acknowledge the relationship between human rights and development. UN ويزداد تبني هذه الرسالة من جانب جهات معنية أخرى بينها الدول الأعضاء التي تقر بالصلة بين حقوق الإنسان والتنمية.
    The Convention is increasingly being used to support regional initiatives, such as the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, to which Brazil belongs. UN ويزداد استخدام الاتفاقية لدعم المبادرات اﻹقليمية، مثل منطقة السلم والتعاون لجنوب اﻷطلسي، التي تنتمي البرازيل إليها.
    Upon inquiry, the Committee was informed that information is increasingly being stored electronically in peacekeeping operations, especially in those recently established, which should lead to a reduction in paper documents. UN وأبلغت اللجنة، ردا على استفسارها، بأنه يجري بصورة متزايدة خزن المعلومات إلكترونيا في عمليات حفظ السلم، وخاصة في المنشأ منها حديثا، اﻷمر الذي سيؤدي إلى خفض عدد الوثائق الورقية.
    32. Communications technology is increasingly being applied to address problems at field level. UN 32 - ويجري بصورة متزايدة استخدام تكنولوجيا الاتصالات لمواجهة المشاكل التي تطرأ في الميدان.
    The West Bank is increasingly being fragmented into ever smaller parts that render the viability of a Palestinian State less and less likely. UN ويجري تفتيت الضفة الغربية بصورة متزايدة إلى أجزاء متزايدة الصغر تجعل إمكانية إقامة دولة فلسطينية أقل فأقل.
    A further exercise should also be undertaken to formulate a financial strategy to achieve these targets especially on a country basis as is increasingly being done in some of the PRSPs but with a much shorter time horizon. UN كما ينبغي الاضطلاع بنشاط إضافي لصوغ استراتيجية مالية لتحقيق هذه الأهداف، خصوصا على أساس قطري، مثلما يجري القيام به بقدر متزايد في بعض الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر، ولكن في إطار زمني أقصر كثيرا.
    The Special Rapporteur notes with concern that criminalization of irregular migration is increasingly being used by Governments to discourage it. UN وتلاحظ المقررة الخاصة مع القلق أن الحكومات تلجأ بدرجة متزايدة إلى تجريم الهجرة غير القانونية لكي تُثنى عنها.
    However, the international community's attention is increasingly being drawn to phenomena that seriously harm international trade by sea. UN لكن انتباه المجتمع الدولي استرعي على نحو متزايد إلى ظواهر تلحق ضررا بالغا بالتجارة الدولية عن طريق البحر.
    In addition, the available aid is increasingly being redeployed to meet emergency needs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري حاليا على نحو متزايد إعادة توزيع المعونة المتوفرة لتغطية احتياجات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus