"is indispensable" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمر لا غنى عنه
        
    • لا غنى عن
        
    • لا غنى عنها
        
    • ولا غنى عن
        
    • أمر ضروري
        
    • أمرا لا غنى عنه
        
    • أمر لا بد منه
        
    • لا غنى عنه من
        
    • فلا غنى عن
        
    • هو أمر لازم
        
    • أمر لا يمكن الاستغناء عنه
        
    • أمراً ضرورياً
        
    • أمراً لا غنى عنه
        
    • هو حق لا يمكن الاستغناء عنه
        
    • لا يمكن الاستغناء عنها
        
    We now understand that the concept of diversity is indispensable. UN ونفهم الآن أن مفهوم التنوع أمر لا غنى عنه.
    The work of the Third Committee in supporting the Council is indispensable. UN إن عمل اللجنة الثالثة في دعم المجلس أمر لا غنى عنه.
    We also believe that international cooperation to the broadest possible extent is indispensable to the implementation of such principles. UN كذلك نعتقد أن التعاون الدولي الى أبعد مدى ممكن أمر لا غنى عنه في تنفيذ هذه المبادئ.
    For the accelerated development process of developing countries to take place, a strong industrial base is indispensable. UN ومن أجل التعجيل بعمليــة التنميـة في البلدان النامية، لا غنى عن إيجاد قاعدة صناعية قوية.
    Recognizing that the medical use of narcotic drugs, including opiates, is indispensable for the relief of pain and suffering, UN وإذ يدرك أن الاستعمال الطبي للمخدرات، بما فيها المواد الأفيونية، وسيلة لا غنى عنها لتخفيف الألم والمعاناة،
    The cooperation of Governments is indispensable for discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. UN ولا غنى عن تعاون الحكومات لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة.
    This will help stem the violence, restore confidence and encourage the resumption of dialogue, which is indispensable. UN وسيساعد ذلك على وقف العنف واستعادة الثقة وتشجيع استئناف الحوار، وهو أمر لا غنى عنه.
    It is indispensable to maintain the mechanism of further cooperation among States in the area of migration within the United Nations. UN إن المحافظة على آلية تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الهجرة داخل الأمم المتحدة أمر لا غنى عنه.
    International cooperation is indispensable in uncovering and combating the complex transnational networks involved in the trafficking of human beings. UN والتعاون الدولي أمر لا غنى عنه في كشف ومكافحة الشبكات عبر الوطنية المعقدة الضالعة في الاتجار بالبشر.
    Compliance with international commitments in the area of drug trafficking is indispensable in order to meet this challenge. UN إن الامتثال للالتزامات الدولية في مجال الاتجار بالمخدرات أمر لا غنى عنه للتصدي لذلك التحدي.
    Cultural difference, because of the variety of contributions made to it and its great breadth, is indispensable for enriching human civilization. UN ووجود التفاوت الثقافي بسبب تنوع الإسهامات فيه واتساع نطاقه أمر لا غنى عنه من أجل إثراء الحضارة الإنسانية.
    Needless to say, the effects of these improvements will further enhance the independence of the Court, which is indispensable to maintaining its integrity. UN وغني عن القول، إن آثار هذه التحسينات ستزيد من تعزيز استقلالية المحكمة، وهو أمر لا غنى عنه للحفاظ على نزاهتها.
    We must reform the International Monetary Fund and the World Bank; that is indispensable. UN وعلينا أن نصلح صندوق النقد الدولي والبنك الدولي؛ فذلك أمر لا غنى عنه.
    Like peace, good governance is indispensable, governance that can achieve results. UN وبالمثل، لا غنى عن الحكم السديد، حكم يفضي إلى نتائج.
    It is our belief that, for meaningful reform, an environment of mutual trust, confidence and respect for divergent positions is indispensable. UN ففي اعتقادنا أنه لا غنى عن بيئة من الائتمان والثقة المتبادلين، ومن احترام المواقف المتباينة لتحقيق إصلاح ذي شأن.
    It is our firm belief and conviction that freedom is indispensable to human progress; it is not a privilege for the few. UN لدينا الاعتقاد والاقتناع الراسخان بأن الحرية لا غنى عنها لتحقيق التقدم البشري؛ إنها ليست امتياز للقلة.
    Universality is indispensable to the success of the Convention. UN إن عالمية الاتفاقية لا غنى عنها لنجاحها.
    The cooperation of States is indispensable for discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. UN ولا غنى عن تعاون الدول لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة.
    The sustained commitment of the international community is indispensable to the prospects for long-term peace and stability in Haiti. UN كما أن التزام المجتمع الدولي المستمر هو أمر ضروري لتجسيد إمكانات السلم والاستقرار الطويلي اﻷجل في هايتي.
    I wish to conclude by underscoring the fact that multilateralism is indispensable to achieving international peace and security. UN أود أن أختتم بياني بتأكيد أن تعددية الأطراف أمرا لا غنى عنه لتحقيق السلام والأمن الدوليين.
    The return of former President Zelaya without threats to his freedom is indispensable for the full normalization of Honduras' relations with the region as a whole. UN وعودة الرئيس السابق زيلايا دون أي تهديد لحريته أمر لا بد منه لتطبيع علاقات هندوراس تطبيعا كاملا مع المنطقة بأسرها.
    Social stability is indispensable to the success of the peace process. UN والاستقرار الاجتماعي لا غنى عنه من أجل نجاح عملية السلم.
    A relationship based on respect, cooperation and communication is indispensable. UN فلا غنى عن علاقة تستند إلى الاحترام والتعاون والتواصل.
    39. The Committee emphasizes that the full and effective implementation of the Convention is indispensable for achieving the Millennium Development Goals. UN 39- واللجنة تشدد على أن تنفيذ الاتفاقية الكامل والفعال هو أمر لازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Although safety is a national responsibility, international cooperation on all safety-related matters is indispensable. UN وبالرغم من أن السلامة هي مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي في جميع المسائل المتصلة بها أمر لا يمكن الاستغناء عنه.
    109. Children's participation is indispensable for the creation of a social climate in the classroom, which stimulates cooperation and mutual support needed for child-centred interactive learning. UN 109- وتعد مشاركة الأطفال أمراً ضرورياً لإنشاء مناخ اجتماعي في الفصل الدراسي، يعزز التعاون والدعم المتبادل الضروريين للتعلم التفاعلي الذي تخذ من الطفل محوراً له.
    In this context, active engagement of the private sector is indispensable to scale up economic diversification. UN وفي هذا السياق، تعد المشاركة النشطة للقطاع الخاص أمراً لا غنى عنه للنهوض بمستوى التنويع الاقتصادي.
    The human right to water is indispensable for leading a life in human dignity. UN وحق الإنسان في الماء هو حق لا يمكن الاستغناء عنه للعيش عيشة كريمة.
    Active engagement of these two organizations is indispensable. UN فالمشاركة النشيطة لهاتين المنظمتين لا يمكن الاستغناء عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus