We now understand that the concept of diversity is indispensable. | UN | ونفهم الآن أن مفهوم التنوع أمر لا غنى عنه. |
The work of the Third Committee in supporting the Council is indispensable. | UN | إن عمل اللجنة الثالثة في دعم المجلس أمر لا غنى عنه. |
We also believe that international cooperation to the broadest possible extent is indispensable to the implementation of such principles. | UN | كذلك نعتقد أن التعاون الدولي الى أبعد مدى ممكن أمر لا غنى عنه في تنفيذ هذه المبادئ. |
For the accelerated development process of developing countries to take place, a strong industrial base is indispensable. | UN | ومن أجل التعجيل بعمليــة التنميـة في البلدان النامية، لا غنى عن إيجاد قاعدة صناعية قوية. |
Recognizing that the medical use of narcotic drugs, including opiates, is indispensable for the relief of pain and suffering, | UN | وإذ يدرك أن الاستعمال الطبي للمخدرات، بما فيها المواد الأفيونية، وسيلة لا غنى عنها لتخفيف الألم والمعاناة، |
The cooperation of Governments is indispensable for discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. | UN | ولا غنى عن تعاون الحكومات لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة. |
This will help stem the violence, restore confidence and encourage the resumption of dialogue, which is indispensable. | UN | وسيساعد ذلك على وقف العنف واستعادة الثقة وتشجيع استئناف الحوار، وهو أمر لا غنى عنه. |
It is indispensable to maintain the mechanism of further cooperation among States in the area of migration within the United Nations. | UN | إن المحافظة على آلية تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الهجرة داخل الأمم المتحدة أمر لا غنى عنه. |
International cooperation is indispensable in uncovering and combating the complex transnational networks involved in the trafficking of human beings. | UN | والتعاون الدولي أمر لا غنى عنه في كشف ومكافحة الشبكات عبر الوطنية المعقدة الضالعة في الاتجار بالبشر. |
Compliance with international commitments in the area of drug trafficking is indispensable in order to meet this challenge. | UN | إن الامتثال للالتزامات الدولية في مجال الاتجار بالمخدرات أمر لا غنى عنه للتصدي لذلك التحدي. |
Cultural difference, because of the variety of contributions made to it and its great breadth, is indispensable for enriching human civilization. | UN | ووجود التفاوت الثقافي بسبب تنوع الإسهامات فيه واتساع نطاقه أمر لا غنى عنه من أجل إثراء الحضارة الإنسانية. |
Needless to say, the effects of these improvements will further enhance the independence of the Court, which is indispensable to maintaining its integrity. | UN | وغني عن القول، إن آثار هذه التحسينات ستزيد من تعزيز استقلالية المحكمة، وهو أمر لا غنى عنه للحفاظ على نزاهتها. |
We must reform the International Monetary Fund and the World Bank; that is indispensable. | UN | وعلينا أن نصلح صندوق النقد الدولي والبنك الدولي؛ فذلك أمر لا غنى عنه. |
Like peace, good governance is indispensable, governance that can achieve results. | UN | وبالمثل، لا غنى عن الحكم السديد، حكم يفضي إلى نتائج. |
It is our belief that, for meaningful reform, an environment of mutual trust, confidence and respect for divergent positions is indispensable. | UN | ففي اعتقادنا أنه لا غنى عن بيئة من الائتمان والثقة المتبادلين، ومن احترام المواقف المتباينة لتحقيق إصلاح ذي شأن. |
It is our firm belief and conviction that freedom is indispensable to human progress; it is not a privilege for the few. | UN | لدينا الاعتقاد والاقتناع الراسخان بأن الحرية لا غنى عنها لتحقيق التقدم البشري؛ إنها ليست امتياز للقلة. |
Universality is indispensable to the success of the Convention. | UN | إن عالمية الاتفاقية لا غنى عنها لنجاحها. |
The cooperation of States is indispensable for discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. | UN | ولا غنى عن تعاون الدول لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة. |
The sustained commitment of the international community is indispensable to the prospects for long-term peace and stability in Haiti. | UN | كما أن التزام المجتمع الدولي المستمر هو أمر ضروري لتجسيد إمكانات السلم والاستقرار الطويلي اﻷجل في هايتي. |
I wish to conclude by underscoring the fact that multilateralism is indispensable to achieving international peace and security. | UN | أود أن أختتم بياني بتأكيد أن تعددية الأطراف أمرا لا غنى عنه لتحقيق السلام والأمن الدوليين. |
The return of former President Zelaya without threats to his freedom is indispensable for the full normalization of Honduras' relations with the region as a whole. | UN | وعودة الرئيس السابق زيلايا دون أي تهديد لحريته أمر لا بد منه لتطبيع علاقات هندوراس تطبيعا كاملا مع المنطقة بأسرها. |
Social stability is indispensable to the success of the peace process. | UN | والاستقرار الاجتماعي لا غنى عنه من أجل نجاح عملية السلم. |
A relationship based on respect, cooperation and communication is indispensable. | UN | فلا غنى عن علاقة تستند إلى الاحترام والتعاون والتواصل. |
39. The Committee emphasizes that the full and effective implementation of the Convention is indispensable for achieving the Millennium Development Goals. | UN | 39- واللجنة تشدد على أن تنفيذ الاتفاقية الكامل والفعال هو أمر لازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Although safety is a national responsibility, international cooperation on all safety-related matters is indispensable. | UN | وبالرغم من أن السلامة هي مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي في جميع المسائل المتصلة بها أمر لا يمكن الاستغناء عنه. |
109. Children's participation is indispensable for the creation of a social climate in the classroom, which stimulates cooperation and mutual support needed for child-centred interactive learning. | UN | 109- وتعد مشاركة الأطفال أمراً ضرورياً لإنشاء مناخ اجتماعي في الفصل الدراسي، يعزز التعاون والدعم المتبادل الضروريين للتعلم التفاعلي الذي تخذ من الطفل محوراً له. |
In this context, active engagement of the private sector is indispensable to scale up economic diversification. | UN | وفي هذا السياق، تعد المشاركة النشطة للقطاع الخاص أمراً لا غنى عنه للنهوض بمستوى التنويع الاقتصادي. |
The human right to water is indispensable for leading a life in human dignity. | UN | وحق الإنسان في الماء هو حق لا يمكن الاستغناء عنه للعيش عيشة كريمة. |
Active engagement of these two organizations is indispensable. | UN | فالمشاركة النشيطة لهاتين المنظمتين لا يمكن الاستغناء عنها. |