The nutritional dimension is integral to the concept of food security and to the work of CFS. | UN | والبعد التغذوي جزء لا يتجزأ من مفهوم الأمن الغذائي ومن عمل لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
A rapprochement of the two communities is integral to our policy. | UN | وتحقيق التقارب بين الطائفتين هو جزء لا يتجزأ من سياستنا. |
It is integral to sustainable development, which necessitates the inclusion of all three pillars: environmental, social and economic. | UN | إنها جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة، والتي تتطلب إدراج جميع الركائز الثلاث: البيئية، والاجتماعية، والاقتصادية. |
Economic security and financial independence is integral to a person's ability to participate in society. | UN | يعد الأمن الاقتصادي والاستقلال المالي جزءا لا يتجزأ من قدرة الفرد على المشاركة في المجتمع. |
Recognising the significance of these organisations, the partnership is integral to the development processes for women's progress. | UN | ويشكل الاقرار بأهمية هذه المنظمات والشراكة معها جزءا لا يتجزأ من عمليات التنمية من أجل تقدم المرأة. |
The framework of sustainable development is integral to the work of this subprogramme. | UN | ويمثل إطار التنمية المستدامة جزءاً لا يتجزأ من عمل هذا البرنامج الفرعي. |
The framework of sustainable development is integral to the work of the subprogramme. | UN | وإطار التنمية المستدامة جزء لا يتجزأ من عمل البرنامج الفرعي. |
The framework of sustainable development is integral to the work of the subprogramme. | UN | وإطار التنمية المستدامة جزء لا يتجزأ من عمل البرنامج الفرعي. |
The framework of sustainable development is integral to the work of this subprogramme. | UN | وإطار التنمية المستدامة جزء لا يتجزأ من عمل البرنامج الفرعي. |
Thirdly, transformative change on the ground is integral to peace. | UN | ثالثا، التغيير التحولي في الميدان جزء لا يتجزأ من السلام. |
Transformative change on the ground is integral to peace. | UN | إن التغيير الذي ينطوي على التحول على أرض الواقع جزء لا يتجزأ من السلام. |
Mr. Abiodun's statement emphasized that space is integral to human security on Earth. | UN | وشدد بيان السيد أبيودون على أن الفضاء جزء لا يتجزأ من أمن الإنسان على الأرض. |
Space technology is integral to our daily lives and contributes to sustainable development. | UN | والتكنولوجيا الفضائية جزء لا يتجزأ من حياتنا اليومية وهي تسهم في التنمية المستدامة. |
The base structure is integral to the organization and requires solid, predictable funding. | UN | والهيكل الأساسي جزء لا يتجزأ من المنظمة ويتطلب تمويلا ثابتا يمكن التنبؤ به. |
The approach in this context is integral to and respectful of the cultural specificities of the target group. | UN | والنهج المتبع في هذا السياق هو جزء لا يتجزأ من الخصوصيات الثقافية للفئة المستهدفة وفي ضوء احترامها. |
Prevention and protection from sexual violence is integral to the protection of civilians mandates. | UN | يشكل منع العنف الجنسي والحماية منه جزءا لا يتجزأ من ولايات حماية المدنيين. |
Capacity building and strengthening technical support to national stakeholders is integral to the process. | UN | وتُعد مسألة بناء القدرات وتعزيز الدعم التقني لأصحاب المصالح الوطنيين جزءا لا يتجزأ من هذه العملية. |
Enabling women to contribute to recovery and reconstruction is integral to strengthening a country's ability to sustain peacebuilding efforts. | UN | ويعد تمكين المرأة من المساهمة في الانتعاش والتعمير جزءا لا يتجزأ من تعزيز قدرات البلد على مواصلة جهود بناء السلام. |
The task of organizing and using the knowledge generated in 2009 is integral to the future agenda of UNICEF. | UN | وتعد مهمة تنظيم ما تولَّد من معارف في عام 2009 واستخدامه جزءاً لا يتجزأ من جدول أعمال اليونيسيف مستقبلاً. |
The Committee recalls that a distinctive religion is integral to the identity of several minorities and urges the State party to review legislation and practices that may restrict the right of persons belonging to minorities to freedom of religion. | UN | وتذكّر اللجنة بأن اعتناق دين مميز يشكل جزءاً لا يتجزأ من هوية عدة أقليات، وتحث الدولة الطرف على إعادة النظر في التشريعات والممارسات التي قد تقيّد الحق في حرية الدين للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات. |
85. The provision of essential services by UNRWA and ensuring access to them under varying circumstances, including armed conflict, is integral to the enjoyment of rights of the refugees. | UN | 85 - وتشكِّل الخدمات الأساسية التي تقدمها الأونروا وكفالة إمكانية الحصول عليها في ظل ظروف متفاوتة، بما في ذلك النـزاع المسلح، جزءًا لا يتجزأ من تمتع اللاجئين بحقوقهم. |
An independent justice system is integral to an effective staff-management machinery that will ensure that the rights of staff are protected and enhanced. | UN | وأن إقامة نظام عدل مستقل يشكل جزءا لا يتجزأ من آلية فعالة للعلاقات بين الموظفين والإدارة ستكفل حماية حقوق الموظفين وتعزيزها. |