"is low" - Traduction Anglais en Arabe

    • منخفض
        
    • منخفضة
        
    • منخفضا
        
    • متدنية
        
    • منخفضاً
        
    • ينخفض
        
    • ضعيفة
        
    • ضعيف
        
    • قليل
        
    • ضئيل
        
    • بالانخفاض
        
    • متدنٍ
        
    • متدن
        
    • متدنياً
        
    • متدنيا
        
    As such, all children of the said age should be in school and the attrition level is low. UN وعلى هذا النحو، ينبغي أن يكون جميع الأطفال في السن المذكورة في المدرسة ومستوى التناقص منخفض.
    The representation of women in decision-making is crucial to gender equality as the number of women in high level posts is low. UN إن تمثيل المرأة في صنع القرار مسألة حيوية بالنسبة للمساواة بين الجنسين، حيث أن عدد النساء في المراكز العليا منخفض.
    In particular, the available research indicates that the effectiveness of the labour code provisions in practice is low. UN وعلى وجه الخصوص، تشير البحوث المتاحة إلى أنَّ فعالية أحكام قانون العمل منخفضة في التطبيق العملي.
    However EPA's confidence in the reference dose is low. UN بيد أن ثقة وكالة حماية البيئة في الجرعة المرجعية منخفضة.
    However, the rate of children of school age attending school in rural areas, especially in mountainous, isolated areas, is low. UN غير أن معدل التحاق اﻷطفال في سن المدرسة بالمدارس في المناطق الريفية، وخاصة المناطق الجبلية والمنعزلة، مازال منخفضا.
    Indeed, African agriculture is backward and productivity is low. UN وفي الواقع أن الزراعة الأفريقية متخلفة والإنتاجية متدنية.
    This is low for African countries because they have the opportunity to adopt techniques that have been applied by developed countries but are new in developing countries. UN ويعتبر ذلك منخفضاً بالنسبة للبلدان الأفريقية لأن الفرصة متاحة لها لاعتماد تقنيات طبقتها البلدان المتقدمة النمو، إلا أنها تعتبر تقنيات جديدة في البلدان النامية.
    Life expectancy is low and infant mortality high, particularly outside Dili District. UN والعمر المتوقع منخفض بينما ترتفع وفيات الأطفال وخاصة خارج منطقة ديلي.
    The number of diagnosed HIV-positive people is low and estimated at 0.06 per cent of the population, a third of them women. UN وإن عدد الأشخاص الذين ثبتت بالفحص إصابتهم بالفيروس منخفض ويقدر بـ 0.06 في المائة من السكان، وثلث هذا العدد نساء.
    Your body is low on platelets, so your blood isn't clotting properly, hence the bruising you saw. Open Subtitles معدل الصفائح في جسدك منخفض لذا دمك لا يتخثر كما يجب وبالتالي ظهرت تلك الكدمات
    Air is low. We need to limit our exertions. Open Subtitles مستوى الهواء منخفض يجب أن نقلل من المجهود
    Knowledge about human rights is low across all sections of society. UN فمستوى المعرفة بحقوق الإنسان منخفض بين جميع شرائح المجتمع.
    Tax revenue is low in most sub-Saharan African countries, and recent reforms have had limited success in increasing it. UN وعائدات الضرائب منخفضة في معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء، وقد حققت الإصلاحات الأخيرة نجاحاً محدوداً في زياداتها.
    This denim is low quality and the stitching is shoddy. Open Subtitles هذا الدنيم هو ذو جودة منخفضة و الخياطة رديئة
    He's out to destroy me. My street cred is low. Open Subtitles إنه يسعى للقضاء عليّ مصداقيتي في الشارع أصبحت منخفضة
    Number of employees having education of social workers still is low. UN وعدد الموظفين الحاصلين على تعليم الخدمة الاجتماعية لا يزال منخفضا.
    The take-up of HIV counselling and testing services, for example, is low. UN فنسبة الإقبال على خدمات التوجيه والاختبارات المتعلقة بالفيروس، على سبيل المثال، متدنية.
    In other countries, like Tanzania, the coverage is low. UN أما في بلدان أخرى، مثل تنزانيا، فإن مستوى التغطية العلاجية يبقى منخفضاً.
    While the diversity of vent communities is low, endemism is high. UN وفيما ينخفض التنوع بين مجموعات المنافث إلاّ أن انتشارها مرتفع.
    But in general, few requests are made, and the rate of response to those few requests is low. UN لكن الطلبات المقدمة تظل قليلة عموماً، كما تظل نسبة الاستجابة لها ضعيفة أيضاً.
    Rules are opaque, compliance is low and enforcement is weak. UN أما القواعد فيعتريها الغموض والامتثال لها قليل وإنفاذها ضعيف.
    It also notes with concern that the number of rape cases which are brought to courts is low. UN كما تلاحظ بقلق أن عدد قضايا الاغتصاب التي تُعرَض على المحاكم ضئيل.
    At their present levels, the number of student-teacher hours is low. UN وعند مستوياتها الحالية، يتسم عدد ساعات التلاميذ - المدرسين بالانخفاض.
    10. Energy use in Africa is low and has been increasing much less rapidly than material use. UN 10- واستخدام الطاقة في أفريقيا متدنٍ وهو يتزايد بسرعة أقـل من سـرعة تزايد استغلال المواد الخام.
    The threat level against KFOR is low. UN ومستوى المخاطر المحدقة بقوة كوسوفو متدن.
    The important point is that in the long run, even if the problem of Palestinian unemployment is solved, per capita GDP will still be relatively low as long as the labour participation rate is low. UN والنقطة المهمة هي أنه حتى إذا تم إيجاد حل لمشكلة البطالة الفلسطينية، فإن الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد سيظل في الأجل الطويل متدنياً نسبياً طالما ظل معدل مشاركة اليد العاملة منخفضاً.
    They generally contain micro and small firms whose technology level is low relative to the industry frontier. UN فهي تضم بوجه عام مؤسسات بالغة الصغر ومؤسسات صغيرة يكون مستوى التكنولوجيا فيها متدنيا بالنسبة إلى الصناعة المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus