"is making every" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبذل كل
        
    • تبذل قصارى
        
    • يبذل كل
        
    The Government of Burundi is making every effort to facilitate access to health care. UN وحكومة بوروندي تبذل كل ما في وسعها من أجل تيسير الوصول إلى المرافق الصحية.
    However, the Mission is making every effort to recruit qualified and available female candidates at every level, including the senior management level. UN بيد أن البعثة تبذل كل جهد لتعيين المرشحات المؤهلات والمتاحات على كل مستوى، بما في ذلك مستوى الإدارة العليا.
    Its limited capacity for implementation notwithstanding, Sierra Leone is making every effort to implement the relevant provisions of the document. UN وبصرف النظر عن قدرتها المحدودة في التنفيذ، فإن سيراليون تبذل كل جهدٍ في سبيل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الوثيقة.
    The Republic of Uzbekistan fully supports those documents and is making every effort consistently to implement the tasks contained in them. UN وتؤيد جمهورية أوزبكستان هاتين الوثيقتين كل التأييد وهي تبذل قصارى جهدها باطراد لتنفيذ المهام المبينة فيهما.
    ODA is making every effort to encourage and assist Member States regarding the implementation of all resolutions. UN ومكتب شؤون نزع السلاح يبذل كل الجهد لتشجيع الدول الأعضاء ومساعدتها في تنفيذ كل القرارات.
    Macedonia, for its part, is making every effort to make its contribution to strengthening cooperation within various regional organizations and initiatives. UN ومقدونيا، من جانبها، تبذل كل الجهود لتسهم في تعزيز التعاون في إطار منظمات ومبادرات إقليمية مختلفة.
    The Republic of Korea is making every effort to resolve the North Korean nuclear issue within the framework of the Six-Party Talks, under which some progress has been made. UN وجمهورية كوريا تبذل كل الجهود الممكنة لحل المسألة النووية لكوريا الشمالية في إطار المحادثات السداسية التي حصل بعض التقدم من خلالها.
    Zimbabwe, like other developing countries, is making every effort to achieve the MDGs by 2015 and to invest in the crucial areas of agriculture, infrastructure development, health and education. UN وزمبابوي، على غرار البلدان النامية الأخرى، تبذل كل جهد ممكن لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وللاستثمار في المجالات الأساسية، كالزراعة وتطوير الهياكل الأساسية والصحة والتعليم.
    In that regard, we would like to inform the Committee that Suriname is making every effort to prevent the illicit trade in small arms, while also emphasizing the regional contribution to global security. UN ونود في هذا الصدد أن نبلغ اللجنة بأن سورينام تبذل كل ما في وسعها لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، وتشدد في نفس الحين أيضا على المساهمة الإقليمية في الأمن العالمي.
    As the only country to have experienced the unspeakable horror of a nuclear attack, Japan is making every effort to ensure that such a tragedy will never be repeated. UN اليابان، بوصفها البلد الوحيد الذي مر بتجربة رعب الهجــــوم النــووي الذي يفوق الوصف، تبذل كل مجهود لضمان ألا تتكرر هذه المأساة أبدا.
    The Mongolian Government attaches high priority to development of the ICT sector and is making every effort to mainstream ICT into its national policies as an important factor in its economic, social and human development. UN وتولي الحكومة المنغولية أولوية عالية لتنمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهي تبذل كل جهدها لإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأنشطة العامة لسياساتها الوطنية بوصفها عاملا هاما في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والبشرية.
    Ukraine has committed itself to the Millennium Development Goal of halting and reversing AIDS and is making every effort, despite daunting economic challenges, towards its achievement. UN وأوكرانيا ملتزمة بهدف الألفية الإنمائي لوقف الإيدز وعكس اتجاهه، وهي تبذل كل الجهود، بالرغم من التحديات الاقتصادية الصعبة، نحو تحقيقه.
    It is making every effort with its available resources to ensure equitable access to primary health services, even in the remote areas. UN وهي تبذل كل جهد ممكن في حدود الموارد المتاحة لها لضمان الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات الصحية الأولية، حتى في المناطق النائية.
    It is making every attempt with its available resources to ensure equitable access to primary health services, even in the remote areas. UN وهي تبذل كل جهد ممكن في حدود الموارد المتاحة لها لضمان الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات الصحية الأولية، حتى في المناطق النائية.
    In spite of a very difficult domestic economic situation, the Government of Ukraine is making every effort to allocate the necessary financial resources which will enable it to continue its contribution of the Ukrainian battalion currently serving with IFOR. UN إن حكومة أوكرانيا، بالرغم من حالة اقتصادية محلية صعبة للغاية، تبذل كل جهد من أجل تخصيص الموارد المالية اللازمة التي ستمكنها من مواصلة اﻹسهام بكتيبة أوكرانية تخدم حاليا في قوة التنفيذ.
    Because of its present inability to patrol the Gali sector, UNOMIG does not have detailed knowledge about these groups, but it is making every effort to obtain additional information. UN ولما كانت البعثة غير قادرة في الوقت الراهن على القيام بدوريات في قطاع غالي، فإنه لا توجد لديها معرفة مفصلة بهذه الجماعات، إلا أنها تبذل كل جهد للحصول على معلومات إضافية.
    For its part, Ukraine is making every effort to fulfil its obligations under the Plan of Action. UN وأوكرانيا، من جهتها، تبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها بموجب خطة العمل.
    The League of Arab States has continued its strong support of UNRWA programmes and is making every effort to urge its member States to increase their contributions to UNRWA's regular budget. UN وواصلت جامعة الدول العربية دعمها القوي لبرامج الوكالة، وهي تبذل قصارى جهدها لحث دولها اﻷعضاء على زيادة اشتراكاتهم في الميزانية العادية للوكالة.
    25. Peru is making every effort to respect, guarantee and promote the sexual and reproductive rights of all. UN 25- وما فتئت دولة بيرو تبذل قصارى جهدها لاحترام الحقوق الجنسية والإنجابية للجميع وضمانها وتعزيزها.
    My country is making every effort to fulfil the fundamental rights of its citizens. UN إن بلدي يبذل كل جهد ممكن لإعمال الحقوق الأساسية لمواطنيه.
    Mr. Anders Johnsson, the Secretary General of the IPU, is making every effort to develop such cooperation. UN والسيد أنديرس جونسون، الأمين العام للاتحاد، يبذل كل جهد لتنمية ذلك التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus