"is more democratic" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر ديمقراطية
        
    • وأكثر ديمقراطية
        
    We also want an international system that is more democratic and efficient. UN ونريد أيضا نظاما دوليا أكثر ديمقراطية وكفاءة.
    Meaningful reform must result in a Security Council that is more democratic and representative, with new members in its permanent and non-permanent categories. UN والإصلاح الفعلي يجب أن يفضي إلى مجلس أمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا، بأعضاء جدد في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    The United Nations Charter must be amended to provide for a Security Council that is more democratic and more representative of today's world. UN يجب تعديل ميثاق الأمم المتحدة ليكون لدينا مجلس أمن أكثر ديمقراطية واستجابة لعالم اليوم.
    We are convinced that the Organization must be more effective and play a central role in the establishment of an international order, legally binding, which is more democratic and equitable. UN إننا على اقتناع بأن المنظمة يجب أن تكون أفعل وبأن تضطلع بدور محوري في اقامة نظام دولي ملزم قانونيا يكون أكثر ديمقراطية وعدلا.
    The Independent Expert understands the mandate as universal, aiming at the convergence of civil, cultural, economic, political and social rights into a coherent synthesis necessary for the process of achieving an international order that is more democratic and equitable. UN والولاية حسب فهم الخبير المستقل هي ولاية شاملة تهدف إلى تجميع الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية في موجز توليفي متسق لا بد منه في مسار تحقيق نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً.
    IV. Obstacles to the realization of an international order that is more democratic UN رابعاً - العقبات التي تحول دون إعمال نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً 32-52 17
    IV. Obstacles to the realization of an international order that is more democratic and more equitable UN رابعاً- العقبات التي تحول دون إعمال نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً
    He recognizes that in order to advance in the realization of an international order that is more democratic and more equitable, a change of currently prevailing ways of thinking and behaviour is necessary. UN وهو يُقر بأنه من أجل تحقيق تقدم في إعمال نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً، لا بد من حدوث تغيير في أساليب التفكير والسلوك السائدة حالياً.
    Moreover, the proactive participation of world religions and philosophies in promoting an international order that is more democratic and equitable should be encouraged. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع المشاركة المبادِرة من جانب هيئات الديانات والفلسفات المختلفة في العالم في تعزيز نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً.
    A glaring failure has been our inability to agree on reform of the Security Council to ensure that it is more democratic, responsive and reflective of today's political environment. UN ويندرج بين الإخفاقات الصارخة عجزُنا عن الاتفاق على إصلاح مجلس الأمن لكفالة أن يكون أكثر ديمقراطية وتجاوبا وتعبيرا عن بيئة اليوم السياسية.
    Obstacles to the realization of an international order that is more democratic and more equitable UN رابعاً - العقبات التي تعترض تحقيق نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً
    Moreover, the proactive participation of world religions and philosophies in promoting an international order that is more democratic and equitable should be encouraged. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع مشاركة الأديان والفلسفات العالمية مشاركة استباقية في إقامة نظام دولي يكون أكثر ديمقراطية وإنصافاً.
    We reaffirm our support and cooperation in working with the President and other members of this body to successfully complete our task of reforming the Security Council so that it is more democratic, representative, effective and transparent. UN ونعيد تأكيد دعمنا وتعاوننا في العمل مع رئيس هذه الهيئة وبقية أعضائها، للإنجاز الناجح لمهمتنا المتمثلة في إصلاح مجلس الأمن، بحيث يصبح أكثر ديمقراطية وتمثيلا وفعالية وشفافية.
    This dynamic allows us to hope to build, with the international community, an international finance architecture that is more democratic, more conducive to the harmonious development of countries, and more stable. UN وتعطينا هذه الدينامية الأمل، مع المجتمع الدولي، ببناء هيكل تمويل دولي أكثر ديمقراطية واستقراراً وأكثر مؤاتاة لتحقيق تنمية متسقة للبلدان.
    I can assure her now of the complete readiness of my delegation to provide her with all the support necessary for this purpose, with a view to seeing a renewed Security Council which is more democratic, more transparent and more capable of responding to the numerous challenges of our time. UN وأؤكد لها الآن استعداد وفد بلادي الكامل لتقديم كل الدعم لها لتحقيق هذا الهدف، حتى نتمكن من تجديد مجلس الأمن، وجعله أكثر ديمقراطية وشفافية واقتدارا على التصدي للتحديات المتعددة لعصرنا.
    Only thus will it be possible to achieve the necessary pooling of efforts and resources by the Government sector, business, civil society and the multilateral machinery, while at the same time creating a global economic system that is more democratic and fairer -- in other words, favourable to development. UN وبذلك وحده يمكن حشد الجهود وتعبئة الموارد اللازمة من جانب القطاع الحكومي وقطاع الأعمال والمجتمع المدني والآليات المتعددة الأطراف، مع إيجاد نظام اقتصادي عالمي أكثر ديمقراطية وأكثر عدالة، أو بعبارة أخرى، مؤات للتنمية.
    If we want a " Directoire " that is more democratic and more representative of international reality, we must also agree on the criteria for enlargement. UN ولو أردنا أن يكون لدينا " مجلس إدارة " أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا للواقع الدولي، فلا بد لنا من أن نوافق أيضا على المعايير المتعلقة بعملية توسيع المجلس.
    Another paradoxical situation arises when a large number of members of the Group repeat, ad nauseam, as we all have done, that what they want is the democratization of the Security Council, that they want a Security Council which is more democratic, more representative and more transparent. UN إذ تظهر مفارقة أخرى عندما يقوم عدد كبير من الأعضاء في الفريق بتكرار نفس العبارات بطريقة تبعث على الاشمئزاز، كما فعلنا جميعا، بأنهم يريدون إضفاء الديمقراطية على مجلس الأمن، وأنهم يريدون مجلس أمن أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا وأكثر شفافية.
    Among needed reforms on which not much progress has been made, we should like to emphasize the need to reform the Security Council. Its permanent and non-permanent membership must be expanded so that it becomes more representative of the United Nations membership as a whole, and its working methods must be improved so that its decision-making process is more democratic and transparent. UN لعل من أهم خطوات الإصلاح المطلوبة، والتي لم نر فيها تقدما يذكر، تلك الإصلاحات المتعلقة بمجلس الأمن، والمطالبة بتوسيع فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة ليصبح أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة، وبإصلاح أساليب عمله وعملية اتخاذ القرار فيه ليكون أكثر ديمقراطية وشفافية.
    In order to bring about a Security Council that is more democratic and representative, we must enlarge both categories of members -- permanent and non-permanent -- and must include both developed and developing countries, taking into consideration the fact that the latter are underrepresented in that important organ. UN وحتى نجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وأوفـى تمثيلا، علينا أن نوسع فـئـتـيْ العضوية معا، سواء الدائمة أو غير الدائمة وعلينا أن نشمل البلدان المتقدمة النمو والنامية، آخذين في الاعتبار أن هذه الأخيرة ناقصة التمثيل في تلك الهيئة المهمة.
    I can assure the General Assembly that the Senegalese delegation will provide all necessary support to ensure that we have a renewed Security Council that is more democratic, more transparent and better prepared to meet the urgent challenges of today's world. UN وبإمكاني التأكيد للجمعية العامة على أن وفد السنغال سيقدم كل الدعم الضروري لضمان أن يكون لدينا مجلس أمن متجدد، وأكثر ديمقراطية وشفافية واستعدادا لمواجهة التحديات الملحة لعالم اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus