"is more important than" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر أهمية من
        
    • أهم من
        
    • أكثر أهميَّةً مِنْ
        
    • أكثر أهميّة من
        
    • اكثر اهمية من
        
    • الأكثر أهمية من
        
    • أهمّ من
        
    • اهم من
        
    • أهم بكثير من
        
    • أكثر أهمية منه
        
    • هو أكثر أهمية مما
        
    • أصبح من المهم أكثر من
        
    • أكثر أهميةً
        
    • أكثر أهميه من
        
    • أكثر أهميَّةً من
        
    Their responsibility is more important than his direct responsibility, but less than others that are even more global still. UN ومسؤوليتهم أكثر أهمية من مسؤوليته المباشرة، ولكنها أقل من مسؤوليات الآخرين الذين يعملون على نطاق أكثر عالمية.
    Because this is more important than me, more important than Kim, more important than any of us. Open Subtitles بسبب أن هذا أكثر أهمية مني وأكثر أهمية من كيم أكثر أهمية من أي منا
    Of these, none is more important than the institution of government. UN وليس هناك من بين هذه المؤسسات مؤسسة أهم من الحكومة.
    Among those instruments, none is more important than the Security Council itself. UN ومن تلك الأدوات، ليس هناك ما هو أهم من مجلس الأمن.
    OK? I just want to know why his research is more important than mine. Open Subtitles أنا فقط أُريدُ معْرِفة الذي بحثَه أكثر أهميَّةً مِنْ اللغمِ.
    That sleeper cells' head is more important than those five girls. Open Subtitles هذا رئيس خلايا نائمة أكثر أهمية من تلك الفتيات الخمس
    You're telling me that whatever you have going on is more important than seeing your only son Open Subtitles هل تقول لي أنك ذاهب إلى مكان ما أكثر أهمية من رؤية إبنك الوحيــد ؟
    Your life is more important than you having biological children. Open Subtitles حياتك هو أكثر أهمية من هل تواجه الأطفال البيولوجي.
    I am convinced that Mother Earth is more important than humankind, and therefore the rights of Mother Earth are as important as those of any human being. UN وأنا مقتنع بأن أمِّنا الأرض هي أكثر أهمية من البشرية، وبالتالي فإن حقوقها لا تقل أهمية عن حقوق أي إنسان.
    There is no single right that is more important than the others. UN ولا يوجد أي حق وحيد أكثر أهمية من الحقوق الأخرى.
    Cooperation is more important than ever during economic downturn in order to counter pressure and temptation to succumb to calls for the relaxation merger control in a bid to achieve stability at all cost. UN ويصبح التعاون خلال فترة الانتكاس الاقتصادي أكثر أهمية من أي وقت آخر لمواجهة الضغط وإغراء الاستسلام لدعوات التخفيف من حدة الرقابة على عمليات الاندماج في محاولة لتحقيق الاستقرار بأي ثمن.
    How's it gonna look if I start a trial saying that my business is more important than a man's life? Open Subtitles كيف سيظهر ذلك أن قلت أنني أفضل أن أقوم بعملي وانها أهم من حياة رجل على وشك الإعدام
    But now that you're older and wiser, you realize nothing is more important than meeting your son, not for money. Open Subtitles لكن الأن بما أنك أكبر وأكثر حكمة، تلاحظ لا شيء أهم من رؤية أبنك ليس من أجل المال
    Nothing is more important than making time for an old friend. Open Subtitles ولا شيء أهم من توفير وقت تقضيه مع صديق حميم
    For a girl, nothing is more important than her engagement. Open Subtitles بالنسبة لأى فتاة لا يوجد شىء أهم من خطوبتها
    The power output of generators is more important than the actual numbers since generators have different capacities. UN وناتج المولدات من القدرة أهم من الأرقام الفعلية نظرا لاختلاف سعة المولدات.
    Time spent with them is more important than the kill. Open Subtitles صَرفَ الوقتُ مَعهم أكثر أهميَّةً مِنْ القتلِ.
    Stopping power is more important than your taste in guns. Open Subtitles قوّة الاختراق هو أكثر أهميّة من ذوقك في المُسدّسات.
    Because being vegan is more important than being popular! Open Subtitles لان كونك نباتياً اكثر اهمية من كونَك محبوب.
    Mom, what is more important than your only son's 18th birthday? Open Subtitles مـا الأمر الأكثر أهمية من عيـد ميلاد ابنك الوحيـد الـ 18 ؟
    The quest is more important than any one life! Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}هذا المسعى أهمّ من حياة أيٍّ منّا!
    Not at all. Nothing is more important than having Junpyo meet Jaegyeong. Open Subtitles لا ابداً.ماذا يمكن ان يكون هناك شئ اهم من مقابلة تعارف بين اطفالنا.
    We have to be aware that what we have in common today, and what we will have in common in the future, is more important than the bitter heritage of past differences. UN وعلينا أن نعي أن ما يجمع بيننا اليوم، وما سيجمع بيننا في المستقبل، أهم بكثير من الإرث المرير لخلافات الماضي.
    At a time of financial constraint, value for money through good investments and improved efficiencies is more important than ever. UN في زمن القيود المالية، يصبح تحقيق القيمة مقابل المال من خلال الاستثمار الجيد وتحسين الكفاءة أكثر أهمية منه في أي وقت مضى.
    Your life is more important than you having biological children. Open Subtitles حياتك هو أكثر أهمية مما كنت إنجاب الأطفال البيولوجي.
    54. It is more important than ever that former military factions which have not disarmed take stock of the situation and of the need to preserve the social peace by not allowing themselves to be used in forms of defence or self-defence that may undermine law and order or prompt a return to the infernal cycle of violence in the country. UN 54 - وقد أصبح من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تعي فصائل القوات السابقة التي لم تسلم أسلحتها خطورة الموقف وضرورة حفظ السلام الاجتماعي وألا تدع الآخرين يحركونها بدعوى الدفاع عن البلد أو الدفاع عن النفس خدمة لأغراض تنال من النظام العام أو تكون سببا لعودة دوامة العنف الجهنمية التي عصفت بالبلد.
    In times like this, security is more important than liberty. Open Subtitles في حالات مثل هذه يكون التأمين أكثر أهميةً من النظر في خرق القواعد.
    I hope mama Ryan's happy knowing that little Jimmy's life is more important than our guys! Open Subtitles آمل أن تكون أم ريان العاهره سعيده حقا و أن تعلم أن حياة جيمى الصغير أكثر أهميه من أثنين من فتياننا
    Going out is more important than ever, all right? Open Subtitles الخروج الان أكثر أهميَّةً من أي وقت مضى، حَسَناً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus