"is more than" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو أكثر من
        
    • هي أكثر من
        
    • الآن أكثر من
        
    • هو أكثر مما
        
    • ليس مجرد
        
    • أكثر ما
        
    • أكثر مِنْ
        
    • يمثل أكثر من
        
    • اكثر من مجرد
        
    • أكثر من كونه
        
    • يفوق ما
        
    • بالنسبة إليهم أكثر من
        
    • تأسست قبل أكثر من
        
    • أي أكثر من
        
    • يعني أكثر من
        
    Cleaner production is more than just a technical solution. UN فالإنتاج الأنظف هو أكثر من مجرد حلّ تقني.
    The transition from relief to development is more than an economic process. UN فالانتقال من الإغاثة إلى التنمية هو أكثر من مجرد عملية اقتصادية.
    The small, sharp force blow you discovered is more than enough. Open Subtitles والصغيرة، وضربة حادة قوة كنت اكتشف هو أكثر من كاف.
    Sometimes family is more than just the people under your roof. Open Subtitles أحيانا الأسرة هي أكثر من مجرد الشعب تحت سقف والخاص.
    Our Organization is, more than ever before, called to act to promote international peace and security and to achieve development for all. UN إن منظمتنا مدعوة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى أن تعمل من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين، وتحقيق التنمية للجميع.
    Pretty soon, what blows in is more than just nice. Open Subtitles قريباً جداً, ما يصل هو أكثر من مجرد لطيف
    This bridge is more than just steel and concrete. Open Subtitles هذا الجسر هو أكثر من كونه فولاذ وخرسانة.
    The men and women who built this institution understood that peace is more than the absence of war. UN وأدرك الرجال والنساء الذين بنوا هذه المؤسسة أن السلام هو أكثر من مجرد غياب الحرب.
    We are gathered here today in a global economic context that is more than worrying. UN نجتمع هنا اليوم في السياق الاقتصادي العالمي الذي هو أكثر من باعث على القلق.
    This Assembly will note that having a billion hungry people among us is more than just a food crisis. UN وستلاحظ هذه الجمعية أن وجود بليون شخص جائع بيننا هو أكثر من مجرد أزمة غذاء.
    Transparency is an important principle, as we have heard over and over again in today's debate, but the issue is more than simply one of principle. UN والشفافية مبدأ هام، كما سمعنا المرة بعد اﻷخرى في مناقشة اليوم، ولكن القضية هنا تتعلق بما هو أكثر من مجرد مبدأ.
    Secondly, outreach to the Afghan people is more than a communications strategy. UN ثانياً، إن توعية الشعب الأفغاني هي أكثر من استراتيجية الاتصال.
    We understand that the resettlement of IDPs is more than just a physical process; it also involves financial considerations. UN ونحن ندرك أن إعادة توطين المشردين داخلياً هي أكثر من عملية مادية؛ فهي تنطوي كذلك على اعتبارات مالية.
    The increase in prices in world energy products is more than just an issue of supply and demand. UN إن الزيادة في الأسعار في منتجات الطاقة العالمية هي أكثر من كونها قضية عرض وطلب.
    State security is more than ever before dependent on external determinants. UN وأمن الدولة يتوقف الآن أكثر من أي وقت مضى على عوامل محددة خارجية.
    Linking the Balkans to Europe through the rule of law and democracy is, more than ever before, our common aspiration. UN وقد أصبح الربط بين البلقان وأوروبا من خلال سيادة القانون والديمقراطية أملنا جميعاً الآن أكثر من أي وقت مضى.
    And while he may have picked the other side, at least he has principles he's willing to fight for, which is more than I can say for you. Open Subtitles و على الرُغم من أنه إختار الجانب الآخر على الأقل لديه مبادئ يتمنى أن يُقاتل من أجلها و هو أكثر مما يمكنني أن أقوله لك
    Jupiter is more than just another pretty face through the telescope. Open Subtitles المشتري ليس مجرد كوكب ذو منظر جميل من خلال التليسكوب
    In one piece, which is more than I can say for this place. Open Subtitles غير مصاب، وهو أكثر ما يمكنني قوله عن هذا المكان
    I'm still alive, which is more than I can say for John. Open Subtitles ما زِلتُ حيَّ، الذي أكثر مِنْ أَنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ لجون.
    Two thousand - that is more than 5 per cent of the remaining population in Ossetia. UN وألفا شخص عدد يمثل أكثر من 5 في المائة مما تبقى من السكان في أوسيتيا الجنوبية.
    Atlantis is more than a city. It is an intergalactic spacecraft. Open Subtitles اطلنتس اكثر من مجرد سفينه انها محطه فضائيه بين المجرات
    This flag is more than simply a piece of fabric. Open Subtitles هذا العلم يكون أكثر من كونه مجرد قطعة قماش
    I know this is more than you bargained for when we started on this road. Open Subtitles أعلم ان هذا يفوق ما كنتما تتمنياه عِندما انطلقنا على هذا الطريق
    We honour the courage and sacrifice of the men and women for whom the right to seek, receive and impart information and ideas through any media, regardless of frontiers, is more than a profession. UN إننا نكرم شجاعة وتضحية الرجال والنساء الذين أصبح الحق في البحث عن المعلومات واﻷفكار وتلقيها وإرسالها عبر أي واسطة، دون اعتبار للحدود، بالنسبة إليهم أكثر من مهنة.
    The Association, which is more than 50 years old, has developed professional standards as well as a Code of Professional Ethics. UN وقد وضعت الجمعية التي تأسست قبل أكثر من 50 سنة، معايير مهنية، فضلاً عن مدونة لآداب السلوك المهني.
    For every two people starting treatment, five others become newly infected; that is more than 7,000 people each day. UN ومقابل كل شخصين يبدآن العلاج، يصاب خمسة آخرون بإصابات جديدة؛ أي أكثر من 000 7 شخص كل يوم.
    Cleaner production is more than just a technical solution. UN والإنتاج الأنظف يعني أكثر من مجرد إيجاد حل تقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus