"is much lower than" - Traduction Anglais en Arabe

    • أقل بكثير من
        
    • أقل كثيراً
        
    • أدنى بكثير من
        
    • هي أقل بكثير
        
    • أقل بكثير منها
        
    • أدنى بكثير مما كان عليه
        
    • يقل بكثير
        
    • يقل كثيرا عما
        
    The level of formal education and participation in public life of older women is much lower than that of men. UN يعتبر مستوى التعليم النظامي للمسنات واشتراكهن في الحياة العامة أقل بكثير من مستوى الرجل.
    However, the healthy life years (HLY) indication at birth is much lower than the life expectancy. UN على أن الأرقام المتعلقة بعدد سنوات الحياة الصحية المقدرة عند الميلاد أقل بكثير من الأرقام المتعلقة بالعمر المتوقع.
    By taking aggressive action now, these emissions can be prevented at a cost that is much lower than the cost of many other climate change mitigation measures. UN ويمكن، باتخاذ إجراءات جريئة الآن، منع هذه الانبعاثات بتكلفة أقل كثيراً من تكلفة العديد من تدابير الحد من تغير المناخ الأخرى.
    SCR stated that the school registration rate of Roma children is much lower than the national average. UN وذكرت منظمة إنقاذ الطفولة، فرع رومانيا، أن معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس أدنى بكثير من المتوسط الوطني.
    Accordingly, the percentage of ethnic Albanians living in Kosovo and Metohija is much lower than the one often quoted for propaganda purposes and is realistically estimated to stand at between 60 and 70 per cent. UN وبناء على ذلك، فإن النسبة المئوية للمتحدرين من أصل ألباني العائشين في كوسوفو وميتوهيجا هي أقل بكثير من تلك التي يُستشهد بها عادة ﻷغراض الدعاية، وتقدر واقعيا بما يتراوح بين ٦٠ و ٧٠ في المائة.
    The percentage of women in executive positions in these enterprises is much lower than in the rest of the public administration. UN ونسبة النساء في المناصب التنفيذية في تلك المؤسسات أقل بكثير منها في بقية الإدارة العامة.
    As in 2007, this figure is much lower than in previous years, reflecting the provision made for end-of-service and other post-retirement liabilities. UN وكما حدث في سنة 2007، كان هذا الرقم أدنى بكثير مما كان عليه في السنوات السابقة، مما يعكس اعتمادات نهاية الخدمة وغيرها من التزامات ما بعد التقاعد.
    Nearly 300 million MNT a year is accumulated in the fund in average, which is much lower than expected and shows insufficient realization of the above provision. UN ويتراكم في المتوسط مبلغ يقارب 300 مليون توغروغ في السنة في الصندوق المذكور وهو مبلغ يقل بكثير عما هو متوقع ويدل على عدم كفاية إعمال الحكم الآنف الذكر.
    Owing to its past success, the future growth potential of the programme's microenterprise products is much lower than elsewhere, as it has already assumed a substantial share of the microenterprise market in Gaza. UN ونظرا إلى نجاح البرنامج في الماضي، فإن النمو المحتمل في المستقبل في قروض المشروعات الصغيرة التي يقدمها البرنامج يقل كثيرا عما في مجالات أخرى لأنه نال فعلا حصة ضخمة من سوق المشروعات الصغيرة في غزة.
    This is much lower than the coverage target of more than 80 per cent. UN وهذه النسبة أقل بكثير من التغطية المستهدفة المحددة بأكثر من 80 في المائة.
    At present, the proportion of terrestrial and marine areas protected is 2.3 per cent, which is much lower than the target of 5 per cent. UN وفي الوقت الحاضر أصبحت نسبة المناطق البرية والبحرية المحمية هي 2.3 في المائة، أي أقل بكثير من هدف الخمسة في المائة.
    The price you are offering in the contract is much lower than the actual value of the land. Open Subtitles السعر الذي إقترحته في العقد هو أقل بكثير من القيمة الفعلية للأرض
    14. The flow of remittances to Africa did not drop as much as expected but its projected growth of 5 per cent over the period 2010-2011 is much lower than the pre-crisis growth rates. UN 14 - لم تهبط تدفقات التحويلات إلى أفريقيا بقدر ما كان متوقعا لها بيد أن نموها المتوقع بنسبة 5 في المائة خلال الفترة 2010-2011 أقل بكثير من معدلات نموها قبل الأزمة.
    However, in many countries, women's participation in water associations is much lower than that of men owing to assumptions about women's role in irrigation, restrictions in membership to landowners and women's hesitation to participate in men-dominated organizations. UN بيد أن مشاركة المرأة في رابطات استخدام المياه في العديد من البلدان أقل بكثير من مشاركة الرجل، بسبب الافتراضات بشأن دور المرأة في الري وتقييد العضوية على ملاك الأراضي وتردد النساء في المشاركة في المنظمات التي يهيمن عليها الرجال.
    The presence of Octa and NonaBDE in biota is well document but its potential for bioaccumulation from water and food is much lower than expected from their Kow. UN ووجود الإثير ثماني وتساعي البروم ثنائي الفينيل في الحيوان والنبات موثق بشكل جيد ولكن القدرة على تراكمهما أحيائياً من الماء والغذاء أقل بكثير من المتوقع من مكافئ فصل الماء عن الأوكتانول لكليهما.
    This number of children is much lower than the potential demand (1,542,831 children). UN ويظل هذا العدد أقل كثيراً من الطلب المحتمل (831 542 1 طفلا).
    The household allocation for medical care for women is much lower than that of men (Tk. 18.8 and 24 respectively for women and men in rural areas). UN وما يخصص للرعاية الصحية للمرأة في الأسرة المعيشية أقل كثيراً مما يخصص للرعاية الصحية للرجل (8, 18 تاكاً للمرأة و 24 تاكاً للرجل في المناطق الريفية).
    The standard of living of rural dwellers is much lower than those of urban dwellers. UN ومستوى معيشة السكان الريفيين أدنى بكثير من مستوى معيشة السكان الحضريين.
    The preliminary budget estimate from the OPCW itself is between $75 million and $80 million for the first 12 months, which is much lower than some earlier projections. UN والتقدير اﻷولي للميزانية من جانب منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية نفسها يراوح ما بين ٧٥ مليون دولار و ٨٠ مليون دولار للشهور اﻟ ١٢ اﻷولى، وهو أدنى بكثير من بعض التوقعات السابقة.
    A similar situation exists in UNMISS and UNMIL, where the percentage of civilian staff at team sites (4 per cent and 15 per cent, respectively), is much lower than the respective percentage of uniformed forces. UN وتوجد حالة مماثلة في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا حيث نسبة الموظفين المدنيين في مواقع الأفرقة (4 و 15 في المائة على التوالي) هي أقل بكثير من النسبة المئوية للقوات النظامية للبعثتين.
    The platform is moored near the equator, where gravity is much lower than at the location of the cosmodromes, which is expected to cut costs of launching spacecraft significantly and allow more useful cargo to be put into orbit. UN وترسو هذه المنصة قرب خط الاستواء، حيث الجاذبية أقل بكثير منها في المواقع المقامة عليها المحطات الفضائية الرئيسية، وهو عامل يتوقع أن يخفض من تكاليف إطلاق المركبات الفضائية بدرجة كبيرة ويتيح وضع شحنات أكثر فائدة في مداراتها.
    As in 2007, this figure is much lower than in previous years, reflecting the provision made for end-of-service and other post-retirement liabilities. UN وكما في سنة 2007، كان هذا الرقم أدنى بكثير مما كان عليه في السنوات السابقة، مما يعكس اعتمادات نهاية الخدمة وغيرها من التزامات ما بعد التقاعد.
    Moreover, it is difficult for organizations to hire ERP experts as consultants, since the daily salary offered is much lower than the salary they normally receive in the private sector. UN وعلاوة على ذلك، تواجه المنظمات صعوبة في توظيف خبراء نظم التخطيط بصفة مستشارين، نظراً إلى أن المرتب اليومي الذي تعرضه عليهم يقل بكثير عن الأجر الذي يتقاضونه عادة في القطاع الخاص.
    In the meantime, they insist that, excluding convicted drug traffickers, the figure is much lower than reported, perhaps by half. UN وفي غضون ذلك، تصر هذه السلطات على أنه باستثناء من أدينوا من تجار المخدرات، فإن الرقم يقل كثيرا عما ورد في التقارير، ربما بمقدار النصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus