"is my view" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأيي
        
    • وأعتقد
        
    • وأرى
        
    • وإنني أرى
        
    It is my view that the above candidates meet the qualifications prescribed in article 13 of the Statute of the International Tribunal. UN وفي رأيي أن المرشحين السالفي الذكر مستوفون للمؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.
    It is my view that Mr. Gunawardena meets the qualifications which are prescribed in article 12, paragraph 1, of the statute of the Tribunal. UN ومن رأيي أن السيد غوناواردانا حائز للمؤهلات المطلوبة في الفقرة ١ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    It is my view that, up to now, the key commitments to the peoples enshrined in the United Nations Charter have not been given their due weight. UN وفي رأيي أن الالتزامات السياسية إزاء الشعوب، كما كرسها ميثاق الأمم المتحدة، لم تُعط حتى الآن الثقل الذي تستحقه.
    It is my view that the global agenda, if adopted, will mark a milestone in our efforts to promote dialogue among civilizations. UN وأعتقد أن البرنامج العالمي، إذا اعتمد، سيكون معلما بارزا في جهودنا من أجل النهوض بالحوار بين الحضارات.
    It is my view that Judge de Silva meets the qualifications prescribed in article 12 of the statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وأعتقد أن القاضي دي سيلفا مستوف للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    It is my view that a statement of that kind cannot remain without an appropriate reaction. UN وأرى أن بياناً كهذا، لا بد من الردّ عليه بالشكل المناسب.
    It is my view that Lord Bonomy meets the qualifications prescribed in article 13 of the International Tribunal's statute. UN وفي رأيي أن اللورد بونومي مستوف للمؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.
    It is my view that Mr. Parker meets the qualifications prescribed in article 13 of the International Tribunal's statute. UN وفي رأيي أن السيد باركر مستوف للمؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.
    The Trusteeship Council, by contrast, has completed its historic mission, and it is my view that it would be appropriate, in the context of the reform of the United Nations as a whole, to consider its abolishment. UN وعلى النقيض من ذلك فإن مجلس الوصاية استكمل مهمته التاريخية، ومن رأيي أنه قد يكون من الملائم، في سياق اصلاح اﻷمم المتحدة ككل، أن ننظر في الغائه.
    It is my view that UNCIVPOL, under the supervision of the Head of Civil Affairs, should be given a mandate to operate throughout the territory of Bosnia and Herzegovina. UN وفي رأيي ينبغي أن تعطى الشرطة المدنية التابعة للقوة ولاية تخولها العمل تحت إشراف رئيس الشؤون المدنية، في جميع أراضي البوسنة والهرسك.
    It is my view that such a step is fully consistent with the uniquely broad mandate which UNTAC has been given by the Security Council to help implement the Paris Agreements. UN وفي رأيي أن هذه الخطوة تتفق تماما مع الولاية الواسعة، بشكل فريد، التي عهد مجلس اﻷمن بها الى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا للمساعدة في تنفيذ اتفاقات باريس.
    It is my view that recent events in Kosovo have significant operational implications for UNMIK, which require it to adjust to developments and to changes on the ground. UN وفي رأيي أن الأحداث الأخيرة في كوسوفو تترتب عليها آثار عملية مهمة بالنسبة للبعثة، تقتضي منها التكيف إزاء التطورات والتغييرات على الأرض.
    One consideration is to avoid playing a " misplaced role " , at least this is my view for the time being. UN وأحد الاعتبارات في هذا الشأن هو تجنب أداء " دور في غير محله " . هذا، على الأقل، هو رأيي في الوقت الراهن.
    It is my view that Sir Dennis Byron meets the qualifications prescribed in article 12 of the statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وأعتقد أن السير دنيس بايرون مستوف للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    It is my view that Ms. Rachid meets the qualifications which are prescribed in Article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. UN وأعتقد أن السيدة راشد مستوفية للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    It is my view that Mr. Antonetti meets the qualifications which are prescribed in article 13, paragraph 1, of the International Criminal Tribunal's statute. UN وأعتقد أن السيد أنطونتي يستوفي المؤهلات المحددة في الفقرة 1 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It is my view that Lord Bonomy meets the qualifications prescribed in article 13 of the statute of the Tribunal. UN وأعتقد أن لورد بونوماي يستوفي المؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It is my view that Mr. Parker meets the qualifications which are prescribed in article 13 of the Tribunal's statute. UN وأعتقد أن السيد باركير يستوفي المؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It is my view that Ms. Rachid meets the qualifications which are prescribed in Article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. UN وأعتقد أن السيدة راشد مستوفية للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    It is my view that the United Nations should put more emphasis on country-specific requirements and solutions. UN وأرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تركز بشكل أكبر على الاحتياجات الخاصة بكل بلد والحلول التي يحتاجها.
    It is my view that Mr. Flügge meets the qualifications prescribed in article 13 of the statute of the Tribunal. UN وإنني أرى أن السيد فلوغي يستوفي المؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus