In view of the mounting threat of terrorism, it is necessary to strengthen the management of man-portable air-defence systems. | UN | وبالنظر إلى تهديد الإرهاب المتزايد من الضروري تعزيز إدارة النظم الدفاعية الجوية التي يمكن للإنسان ان يحملها. |
We are convinced that it is necessary to strengthen multilateral cooperation in countering international terrorism on both the global and regional levels. | UN | ونحن مقتنعون بأنه من الضروري تعزيز التعاون المتعدد الأطراف لمواجهة الإرهاب الدولي على الصعيدين العالميين والإقليمي. |
We also believe it is necessary to strengthen and establish millennium goals in the areas of culture and science. | UN | ونرى أيضاً أن من الضروري تعزيز وترسيخ أهداف الألفية في مجالي الثقافة والعلوم. |
It is necessary to strengthen the monitoring and control of the implementation of the supervisory activity. | UN | ومن الضروري تعزيز الرصد والمراقبة على صعيد تنفيذ نشاط الإشراف. |
Reform is necessary to strengthen the rule of law in the Organization and should be achieved expeditiously. | UN | والإصلاح ضروري لتعزيز سيادة القانون في المنظمة، وينبغي تحقيقه على وجه السرعة. |
Kazakhstan believes that it is necessary to strengthen the control competence of the International Atomic Energy Agency (IAEA) by all countries signing additional protocols to their safeguards agreements as soon as possible. | UN | وترى كازاخستان أن من الضروري تقوية اختصاصات المراقبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بتوقيع جميع البلدان على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات بأسرع ما يمكن. |
First, it is necessary to strengthen the Peacebuilding Commission's visibility and its ability to motivate and influence. | UN | أولا، من الضروري تعزيز ظهور لجنة بناء السلام وقدرتها على الحفز والتأثير. |
It is necessary to strengthen the monitoring and control of the implementation of the supervisory activity. | UN | ومن الضروري تعزيز الرصد والمراقبة على صعيد تنفيذ نشاط الإشراف. |
It is necessary to strengthen the leadership capacities at the community, local, national and regional levels. | UN | ومن الضروري تعزيز القدرات القيادية على المستوى المجتمعي والمحلي والوطني والإقليمي. |
Greece believes that it is necessary to strengthen the position and the role of the main organs of the United Nations. | UN | وتعتقد اليونان أن من الضروري تعزيز موقف ودور أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية. |
In the light of experience, it is necessary to strengthen the Unit in 1999 to cope with the level of activity, which will not decline in the foreseeable future. | UN | ويتضح في ضوء التجربة أن من الضروري تعزيز الوحدة في عام ١٩٩٩ لاستيعاب مستوى النشاط الذي لن يتراجع في المستقبل المنظور. |
In order to ensure the permanence and durability of the norms of the Convention, it is necessary to strengthen the domestic legal and administrative systems in member countries. | UN | ولضمان ديمومة واستمرارية قواعد الاتفاقية، من الضروري تعزيز المنظومات القانونية والإدارية المحلية في البلدان الأعضاء. |
We are convinced that it is necessary to strengthen South-South cooperation. | UN | ونحن مقتنعون بأن من الضروري تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
It is necessary to strengthen its role and authority by focusing the Assembly's attention on real and acute problems of the current world. | UN | فمن الضروري تعزيز دورها وسلطتها بتركيز اهتمامها على المشاكل الحقيقية والحادة للعالم الراهن. |
It is necessary to strengthen the efficiency and effectiveness of the international system, which requires more cohesive instruments, more political commitment and more legally binding agreements. | UN | ومن الضروري تعزيز فعالية وكفاءة النظام الدولي، وهو أمر يتطلب مزيداً من الصكوك المترابطة ومزيداً من الالتزامات السياسية ومزيداً من الاتفاقات الملزِمة قانوناً. |
Where there is a lack of capacity in an area, it is necessary to strengthen that area. | UN | وحيثما وجد نقص في القدرات في مجال ما، سيكون من الضروري تعزيز ذلك المجال. |
Along with political rights, it is necessary to strengthen other human rights, including socio-economic and environmental rights. | UN | وإلى جانب الحقوق السياسية، من الضروري تعزيز حقوق الإنسان الأخرى، بما فيها الحقوق الاقتصادية الاجتماعية والحقوق البيئية. |
It is necessary to strengthen the international contacts of scientists working in the field of infectious disease research. | UN | من الضروري تعزيز الاتصالات الدولية بين العلماء الذين يعملون في مجال البحث الخاص بالأمراض المعدية. |
With regard to weapons of mass destruction, we agree with the Secretary-General that it is necessary to strengthen and supplement the existing regimes. | UN | بالنسبة لأسلحة الدمار الشامل، نتفق مع الأمين العام على أن من الضروري تعزيز واستكمال النظم الموجودة. |
Technical and financial support is necessary to strengthen these activities so that the UNCCD can be fully implemented in those countries. | UN | والدعم التقني والمالي ضروري لتعزيز هذه الأنشطة المطلوبة للتنفيذ الكامل للاتفاقية في هذه البلدان. |
We also believe that it is necessary to strengthen the General Assembly and the Economic and Social Council so that the three principal organs of the United Nations mutually support one another. | UN | كما أننا نعتقد أنه من الضروري تقوية الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي يدعم كل من هذه الأجهزة الرئيسية الثلاثة الآخر. |
Likewise, it is necessary to strengthen and to consolidate our democratic institutions. | UN | وبالمثل، من الضروري أن نعزز ونرسخ مؤسساتنا الديمقراطية. |