The Congress is neither a policymaking nor a mandate-generating body. | UN | والمؤتمر ليس هيئة لتقرير السياسات ولا هيئة لإصدار الولايات. |
Prostitution is neither defined nor prohibited under Haitian law. | UN | ليس البغاء محددا أو ممنوعا في التشريع الهايتي. |
The monopolization of outer space is neither an option nor achievable. | UN | وعليه فإن احتكار الفضاء الخارجي ليس خيارا ولا يمكن تحقيقه. |
Drug trafficking is not a problem in Paraguay, which is neither a centre of production nor a consumer market. | UN | إن قضية تهريب المخدرات لا تشكل أية مشكلة في باراغــواي، التي ليست مركــزا لﻹنتاج ولا سوقا للاستهلاك. |
On that basis, it could be construed that an aerospace vehicle is neither an aircraft nor a spacecraft. | UN | وبناء على ذلك، يمكن أن يفهم أن المركبة الفضائية الجوية ليست مركبة جوية ولا مركبة فضائية. |
Finally, it is our firm belief that environmental deterioration is neither irreversible nor the inevitable consequence of economic growth. | UN | وأخيرا، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يمكن عكس مسار التدهور البيئي، وبأنه ليس نتيجة حتمية للنمو الاقتصادي. |
Education in Solomon Islands is neither universal nor compulsory. | UN | والتعليم في جزر سليمان ليس شاملا ولا إلزاميا. |
UNDP is neither a development bank nor a charity, nor is it a specialized agency or a non-governmental organization. | UN | فالبرنامج الإنمائي ليس مصرفا إنمائيا ولا مؤسسة خيرية كما أنه ليس وكالة متخصصة أو منظمة غير حكومية. |
Such solidarity is neither an act of interference in our domestic affairs nor the whimsical gesture of romanticists in international politics. | UN | إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية. |
Without individual rights, there is neither stability of States nor global order. | UN | وبدون حقوق اﻷفراد، ليس هناك استقرار لا للدول ولا للنظام العالمي. |
Such ill-treatment is neither routine nor automatic, on the one hand, nor an isolated, occasional aberration, on the other. | UN | فسوء المعاملة هذا ليس روتينياً ولا تلقائياً من ناحية، ولا هو شذوذ معزول وعرضي من ناحية أخرى. |
The East Asia region has demonstrated that this is neither an unreasonable target nor an impossible dream. | UN | وقد أثبتت منطقة شرق آسيا أن هذا ليس هدفاً غير معقول ولا هو حُلم مستحيل. |
The East Asia region has demonstrated that this is neither an unreasonable target nor an impossible dream. | UN | وقد أثبتت منطقة شرق آسيا أن هذا ليس هدفاً غير معقول ولا هو حُلم مستحيل. |
The East Asia region has demonstrated that this is neither an unreasonable target nor an impossible dream. | UN | وقد أثبتت منطقة شرق آسيا أن هذا ليس هدفاً غير معقول ولا هو حُلم مستحيل. |
This eye is neither cheerful nor evil... neither feeling nor expectant. | Open Subtitles | هذه العين ليست بمسالمة ولا بشريرة ليست عاطفية ولا منتظرة |
To answer your question, it is neither and both. | Open Subtitles | للإجابة على سؤالك، أنها ليست على حد سواء. |
They reiterate that forfeiture of the right to vote in the Constitution is neither necessary nor reasonable nor does it pursue a legitimate aim. | UN | ويؤكدان على أن مصادرة الدستور للحق في التصويت ليست ضرورية ولا معقولة، ولا تتوخى تحقيق غرض مشروع. |
Our current machinery, in which the Conference on Disarmament is proclaimed to be the sole multilateral negotiating body, is neither. | UN | وآليتنا الحالية، التي أُعِلن عن كون مؤتمر نزع السلاح هيئتها التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف، ليست بالشاملة ولا بالشفافة. |
This function is neither ad hoc nor temporary in nature but central to the efficient delivery of the Section's outputs. | UN | وهذه المهمة ليست مخصصة ولا مؤقتة بطبيعتها، بل هي تسهم إسهاما محوريا في إنجاز نواتج القسم بكفاءة. |
Such a high level of foreign aid is neither stable nor sustainable, especially given the current state of the world economy. | UN | وهذا المستوى المرتفع من المعونة الخارجية لا هو مستقر ولا هو مستدام، وبخاصة بالنظر إلى الوضع الراهن للاقتصاد العالمي. |
This implies alternatives, i.e., that the court may approve without implementing or may implement without having approved, which is neither clear nor understandable. | UN | أو بما يعني أن المحاكم قد توافق ولكن لا تنفذ أو قد تنفذ وهي أصلا لم توافق وهو أمر غير واضح ولا مفهوم. |
Ladies and gentlemen, boys and girls, contray to what you've just seen, war is neither glamorous nor fun. | Open Subtitles | سيداتي سادتي، أيها الصبيان والبنات، على نقيض ما رأيتموه تواً، فالحرب لا هي للمجد ولا للمرح |
However, tritium is neither a fissile material nor a nuclear material, and does not explode alone. | UN | ومع ذلك، لا يعد التريتيوم مادة انشطارية ولا مادة نووية، وهو لا ينفجر من تلقاء نفسه. |