While it uses survey results for programme improvement, there is no evidence that those data are shared with other duty stations. | UN | وبينما يستخدم المكتب نتائج الاستطلاعات لتحسين البرنامج، لا يوجد دليل على أنه يتقاسم تلك البيانات مع مراكز العمل الأخرى. |
There is no evidence of foul play in your wife's autopsy. | Open Subtitles | لا يوجد دليل على وجود مؤامرة أثناء تشريح زوجتك تشريح؟ |
Ethan, there is no evidence of that kind of mutation. | Open Subtitles | إيثان ، لا دليل على وجود مثل تلك الطفرات |
The findings from the reviews were generally encouraging and there is no evidence of any deliberate gender discrimination. | UN | ونتائج الاستعراضات كانت مشجعة بصفة عامة، ولا يوجد دليل على وجود أي تمييز متعمَّد بين الجنسين. |
There is no evidence that this will change in the foreseeable future. | UN | ولا يوجد ما يدل على أن الوضع سيتغير في المستقبل القريب. |
However, there is no evidence that the overall impact of the foreign fighters on the battlefield has been decisive. | UN | إلا أنه لا يوجد أي دليل يثبت أن التأثير الإجمالي للمقاتلين الأجانب في ساحة المعركة كان حاسما. |
It submits that there is no evidence of beatings, and no medical records were submitted by the author in support of his allegations. | UN | وتقول إنه لا يوجد أي دليل على تعرضه للضرب، ولم يقدم صاحب البلاغ أية وثائق طبية تدعم ادعاءاته. |
To date there is no evidence of systemic human rights violations or a notable influx of refugees in the Federated States of Micronesia. | UN | حتى تاريخه: لا توجد أدلة على وجود انتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان أو أي تدفق ملحوظ للاجئين إلى ولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
There is no evidence of any weapons or Republic contraband, General. | Open Subtitles | لا يوجد دليل على وجود اسلحة او بضائع للجمهورية, جنرال |
There is no evidence of drug synthesis at the location. | UN | ولكن لا يوجد دليل على تصنيع المخدرات في ذلك الموضع. |
In addition, there is no evidence that criminal laws specific to HIV transmission will have any significant impact on the spread of HIV or on halting the epidemic. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يوجد دليل على أن للقوانين الخاصة بانتقال فيروس نقص المناعة البشرية تأثيرا كبيرا على انتشار هذا الفيروس أو الحد من الوباء. |
There is no evidence to suggest that the intention of the policy of segregation in prisons is anything other than preventing violence. | UN | كما لا يوجد دليل على أن لسياسة الفصل في السجون أغراضاً أخرى غير منع العنف. |
There is no evidence either to indicate that the complainant would be personally or particularly at risk of being the victim of sexual violence. | UN | كما لا يوجد دليل على أن المشتكي سيتعرض شخصياً أو بوجه خاص لخطر الوقوع ضحية العنف الجنسي. |
But so far there is no evidence of commitment from Member States to support that initial optimism. | UN | ولكن لا دليل حتى الآن على التزام الدول الأعضاء بدعم ذلك التفاؤل المبدئي. |
Specifically, Iraq argues that there is no evidence that the Security Council intended that Iraq is to be held liable for temporary damage to a natural resource that has been or will be restored at its expense. | UN | 7. وبصورة محددة، يدفع العراق بأنه لا دليل على أن مجلس الأمن كان يقصد اعتبار العراق مسؤولاً عن الضرر المؤقت الحادث لمورد طبيعي قد استعيد أو سيستعاد إلى وضعه السابق على نفقة العراق. |
There is no evidence that the existence of laws controlling prostitution prevent women from becoming sex workers. | UN | لا يوجد ما يدل على أن وجود قوانين لمكافحة البغاء يمنع اشتغال النساء بالجنس. |
There is no evidence of who would have borne the cost of the airfares for the remaining 17 workers. | UN | ولا يوجد أي دليل يثبت من كان سيتحمل تكاليف بطاقات السفر بالطائرة فيما يتعلق بالعمال ال68 الباقين. |
Thirdly, there is no evidence that the Government of Japan has ever allowed the introduction of nuclear weapons by the United States into Japanese territories. | UN | ثالثا، لا يوجد أي دليل على أن حكومة اليابان سمحت إطلاقا بإدخال الولايات المتحدة لأسلحة نووية في الأراضي اليابانية. |
However, there is no evidence that the author, at present, would face a threat from the Hawiye clan if he were returned to Somalia. | UN | غير أنه لا توجد أدلة تؤكد أن مقدم البلاغ، سيواجه في الوقت الراهن تهديدا من عشيرة الهوية لو أعيد إلى الصومال. |
There is no evidence that humanitarian workers are being systematically targeted; however, the nature of their work means that needs are often greatest where risks are highest. | UN | وبالرغم من عدم توفر الأدلة على أن العاملين في المجال الإنساني مستهدفون بشكل منهجي؛ فإن طبيعة عملهم تعني أن كثيرا ما تكون الاحتياجات أكبر حيثما تكون المخاطر أكثر شدة. |
Many of the reviews, the final review, is that there is no evidence that sugar is associated with metabolic disease of any kind, are funded by the sugar industry. | Open Subtitles | الكثير من المراجعات المراجعة والتحليل الاخير تدلي بعدم وجود اي دليل |
The State party submits that there is no evidence or any other reason to believe that the complainant would be subjected to torture if returned to Azerbaijan. | UN | وتذكر الدولة الطرف أنه ليس ثمة دليل أو أي سبب آخر يدفع إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيتعرض للتعذيب إذا ما أُعيد إلى أذربيجان. |
The Office of the High Commissioner said there is no evidence of pressure or violence in Nkamira, which was visited by the Special Representative’s mission. | UN | وذكرت المفوضية أنه ما من دليل على ممارسة الضغط أو العنف في نكاميرا، التي قامت بعثة الممثل الخاص بزيارتها. |
Uh, point would imply there is evidence, and there is no evidence, at least for the first 3 victims. | Open Subtitles | الفكرة تشير الى وجود دليل و عدم وجود دليل على الاقل للضحايا الثلاث الاوائل |
There is no evidence that Israel carried out an environmental impact assessment before it embarked on the construction of the Wall. | UN | وما من دليلٍ يثبت أن إسرائيل قد أجرت تقييماً لتأثير بناء الجدار على البيئة قبل شروعها في بنائه. |
There is no evidence that these laws weakened these States' national security. | UN | وليس هناك دليل على أن هذه القوانين أضعفت الأمن القومي لهذه الدول. |
There is no evidence of serious infringements of the rights of women in the Republic. | UN | ولا توجد أي أدلة على حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق المرأة في الجمهورية. |