More importantly, the Committee is not convinced that the proposal put forward is the most cost-effective one possible or the most workable. | UN | والأهم من ذلك أن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن المقترح المقدّم هو الأكثر فعالية من حيث التكلفة أو الأكثر عملية. |
While the Advisory Committee believes that those functions are important, it is not convinced that a fully dedicated staff member is warranted. | UN | وفي حين تعتقد اللجنة الاستشارية أن تلك الوظائف مهمة، فإنها غير مقتنعة بأن وجود موظف متفرغ بصورة كاملة ضرورة مبرَّرة. |
The Advisory Committee is not convinced that this ratio is justified. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن هناك ما يبرر هذا المعدل. |
It is not convinced that the Government is doing enough to satisfy its obligations under the Covenant to seek to protect these children. | UN | واللجنة ليست مقتنعة بأن الحكومة تعمل ما فيه الكفاية للوفاء بالتزاماتها بموجب العهد في السعي لحماية هؤلاء اﻷطفال. |
He is not convinced that the public would be willing to learn more about the Legacy of the ICTY and its work. | UN | وذكر أنه غير مقتنع بأن الجمهور سيكون راغبا في معرفة المزيد عن تركة المحكمة الجنائية الدولية وعملها. |
That delegation is not convinced that the problem of verification would outweigh the benefits of also including prohibition of development in the treaty. | UN | فهو ليس مقتنعاً بأن مشكلة التحقق سترجح على ما يُجنى من منافع إذا ما أُدرج أيضاً في المعاهدة حظر الاستحداث والتطوير. |
The Committee is not convinced that this change will allow for better monitoring and recommends the retention of the previous indicator of achievement. | UN | واللجنة غير مقتنعة بأن هذا التغيير سيمكن من تحسين الرصد، وتوصي بالإبقاء على مؤشر الإنجاز السابق. |
The Committee is not convinced that, at this stage, all the possible ramifications of such an initiative are fully known or understood. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن جميع التبعات المحتملة لهذه المبادرة معروفة أو مفهومة تماما في هذه المرحلة. |
The Committee is not convinced that these programmes are always adequately justified in the budget estimates. | UN | واللجنة غير مقتنعة بأن هذه البرامج ذات مبررات كافية في تقديرات الميزانية. |
Furthermore, the Committee is not convinced that such a decision would not set any precedent. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة غير مقتنعة بأن هذا القرار لن يشكل سابقة بأي شكل من الأشكال. |
Under the circumstances, the Advisory Committee is not convinced that all of the amounts requested are necessary, since much of this work is already being undertaken. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تجد اللجنة الاستشارية أنها غير مقتنعة بأن جميع المبالغ المطلوبة ضرورية، حيث إن معظم هذا العمل مضطلع به بالفعل. |
Under the circumstances, the Committee is not convinced that all of the amounts requested are necessary, since much of this work is already being undertaken. | UN | وعلى ذلك، تجد اللجنة أنها غير مقتنعة بأن جميع المبالغ المطلوبة ضرورية، حيث أن معظم هذا العمل مضطلع به بالفعل. |
The Advisory Committee is not convinced that the latter approach is justified, given that expenditures are not borne evenly throughout the year; this requirement should not be perceived as a hospitality allowance. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن هذا النهج الأخير مبرّر، نظرا لكون نفقات الضيافة لا يجري تكبدها على أقساط متساوية طيلة سنة الميزانية؛ وينبغي ألا يُعتبر هذا الاعتماد منحة ضيافة. |
The Committee is not convinced that this would be an adequate substitute for an actual presence in the field. | UN | واللجنة غير مقتنعة بأن هذا يمكن أن يكون بديلا كافيا للتواجد الفعلي في الميدان. |
The Advisory Committee is not convinced that the decreased turnover rates can be solely attributed to the harmonized conditions of service for field staff. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن انخفاض معدلات دوران الموظفين يعزى فقط إلى مواءمة شروط خدمة الموظفين الميدانيين. |
The Committee is not convinced that a review of the organizational structure of OUNS has taken place yet. | UN | واللجنة ليست مقتنعة بأن استعراض الهيكل التنظيمي لمكتب تقديم الدعم والخدمات الى منظومة اﻷمم المتحدة قد جرى بالفعل. |
The Committee is not convinced that ONUMOZ needs all the temporary staff requested as indicated in annex VIII to the Secretary-General's report. | UN | واللجنة ليست مقتنعة بأن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بحاجة الى جميع الموظفين المؤقتين المطلوبين كما هو مشار اليه في المرفق الثامن من تقرير اﻷمين العام. |
The Office of Internal Oversight Services is not convinced that the original request of ESCAP for resources was based on verifiable projections and forecasts of usage. | UN | ومكتب خدمات الرقابة الداخلية غير مقتنع بأن طلب اللجنة اﻷصلي كان قائما على خطط وتوقعات للاستخدام يمكن التحقق منها. |
OIOS is not convinced that placing the Coordination Unit's functions within the Office of Policy and Programme Coordination has been the best solution. | UN | ومكتب خدمات الرقابة الداخلية غير مقتنع بأن وضع وظائف لجنة التنسيق داخل مكتب تخطيط السياسات والبرامج هو الحل الأمثل. |
The Panel is not convinced that 3.8 months of the total 9.25 month delay was caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 570- والفريق ليس مقتنعاً بأن 3.8 شهراً من مجموع 9.25 شهراً من التأخير كانت بسبب غزو العراق واحتلال للكويت. |
In view of all these circumstances, the Committee is not convinced that, 11 years after the event described in the Democratic Republic of the Congo, the complainant, who was never politically active in that country, is a wanted person. | UN | وفي ضوء كل هذه الظروف، لم تقتنع اللجنة بما دفعت به صاحبة الشكوى بشأن استمرار البحث عنها بعد مرور 11 عاماً على الحادثة المذكورة، وهي التي لم تتعاط أبداً الشأن السياسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The author further states that he is not convinced that the case now before the Supreme Court is exactly identical to his. | UN | ويقول صاحب البلاغ كذلك إنه ليس مقتنعا بأن القضية المعروضة اﻵن على المحكمة العليا مماثلة تماما لقضيته. |
The Committee is not convinced that an upward revision of the magnitude now proposed by the Secretary-General is warranted at this time. | UN | واللجنة ليست على اقتناع بأن الاقتراح المقدم الآن من الأمين العام بتنقيح حجم الموارد بزيادتها له ما يبرره في هذا الوقت. |
The Advisory Committee is not convinced that the strengthening of ethical conduct in the culture of the United Nations Secretariat would necessarily be enhanced by the creation of another Assistant Secretary-General post, especially since it is the Secretary-General who must personally provide leadership and guidance in this area and must be seen as doing so. | UN | واللجنة ليست مقتنعة بضرورة إنشاء وظيفة أخرى لأمين عام مساعد كوسيلة لتعزيز السلوك الأخلاقي في ثقافة الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا سيما وأن الأمين العام هو الذي يتعين عليه شخصيا توفير القيادة والتوجيه في هذا المجال، ويجب أن يكون ذلك واضحا للعيان. |
Moreover, the Committee is not convinced that a standing capacity is required in the Secretariat for this purpose. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة غير مقتنعة بضرورة إنشاء قدرة دائمة في الأمانة العامة لهذا الغرض. |