This is not the first time that Eritrea has been an obstacle to peace and to progress towards achieving it. | UN | وهذه ليست أول مرة تقف فيها إريتريا عائقا أمام السلام وعقبة في وجه التقدم نحوه. |
In fact, the Transnistria mission is not the first foreign mission by a committee of the Association. | UN | وفي الواقع، فإن بعثة ترانسنيستريا ليست أول بعثة أجنبية تقوم بها لجنة تابعة للرابطة. |
As this is not the first war against disease that mankind has fought, we know what the strategy should be. Let me spell out four points. | UN | وبما أن هذه ليست أول حرب تخوضها البشرية ضد مرض ما فإننا نعرف الاستراتيجية المطلوبة، اسمحوا لي أن أوضح أربع نقاط. |
We should note that this is not the first programme in the long-standing process of human rights education. | UN | ينبغي التنويه بأن هذا ليس أول برنامج في العملية الطويلة الأمد للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Val Waxman is not the first one on the set. | Open Subtitles | فال واكسمان ليس الأول في موقع التصوير |
This is not the first time that we've had to pull together to protect ourselves, and it won't be the last. | Open Subtitles | هذه ليست اول مره نجتمع لنحمى انفسنا ولن تكون الاخيره |
This is not the first time that the United Nations will have deployed peacekeepers in the Central African Republic. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تقوم فيها الأمم المتحدة بنشر أفراد حفظ سلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
I have to tell you, this is not the first time someone has pulled a gun on me in the morgue. | Open Subtitles | يجب أن أخبرك، هذه ليست أول يشهر فيها أحدهم مسدساً في وجهي في المشرحة. |
This is not the first time I've fled a battlefield and it may not be the last. | Open Subtitles | هذه ليست أول مرة أهرب فيها من ساحة المعركة وقد لا تكون الأخيرة |
It is not the first time I lost a man, and will not be the last. | Open Subtitles | هذهِ ليست أول مرة نخسر أحد فيها ولن تكون الأخيرة |
You know, I'm sorry, Dad, but this is not the first time we've experienced Maris's selfish behavior! | Open Subtitles | أنا آسف أبي لكنها ليست أول مرة نشهد سلوكها الأناني |
We are fully aware that this is not the first time there has been a proposal for a formal or informal document on an FMCT. | UN | إننا نعي تماماً أن هذه ليست أول مرة يُقدَّم فيها مقترح وثيقة رسمية أو غير رسمية بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The fact that this is not the first time that a democratically elected Government is overthrown by unorthodox and violent means makes the situation all the more serious and calls for the immediate attention of the international community. | UN | ولأن هذه ليست أول مرة يطاح بحكومة منتخبة ديمقراطيا بوسائل غير تقليدية وعنيفة فقد أصبحت الحالة أشد خطورة وتتطلب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي. |
74. According to the authors of the communication, this is not the first time that an incident of this nature has occurred. | UN | 74- ويفيد أصحاب البلاغ بأن هذه ليست أول مرة يقع فيها مثل هذا الحادث. |
This is not the first time that this illegal Israeli measure of collective punishment, namely the demolition of Palestinian homes, has also caused the death of Palestinian civilians. | UN | وهذه ليست أول مرة يؤدي فيها هذا التدبير الإسرائيلي غير المشروع القائم على العقوبة الجماعية والمتمثل في هدم منازل الفلسطينيين إلى مقتل مدنيين فلسطينيين. |
The Alliance's case is not the first in which a Government or authority under investigation has refused to cooperate in any way, meaning that alternative investigation modalities have to be considered. | UN | وحالة التحالف ليست أول حالة ترفض فيها حكومة أو سلطة يجري التحقيق بشأنها جميع أشكال التعاون، وهو ما يحث على النظر في طرائق مختلفة ﻹجراء التحقيقات. |
This is not the first time in the history of international law that a group of countries decides to go ahead with an agreement which subsequently gains universal validity. | UN | وهذه ليست أول مرة في تاريخ القانون الدولي تقرر فيها مجموعة من البلدان المضي قدماً لوضع اتفاق يكتسب في وقت لاحق صلاحية عالمية. |
It is to be noted that this is not the first time the Sudanese accusatory finger was pointed at Ethiopia over the past two years whenever similar military defeats have been suffered by the Sudanese authorities. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن هذه ليست أول مرة خلال السنتين الماضيتين وجهت فيها السودان إصبع الاتهام الى إثيوبيا كلما تكبدت السلطات السودانية هزائم عسكرية مماثلة. |
As for dissidents within the FNL, allow me to recall that that party is not the first to undergo a partition. | UN | وبالنسبة للمعارضين داخل جبهة التحرير الوطني، اسمحوا لي أن أذكر بأن الحزب ليس أول من يتعرض لتقسيم. |
This is not the first example of the commitment of the Organization of la Francophonie to issues at the heart of United Nations concerns. | UN | هذا ليس أول مثال على التزام منظمة الفرانكفونية بقضايا تقع في صميم شواغل الأمم المتحدة. |
This horrible incident is not the first of its kind as a result of physical punishment at the hands of Israeli intelligence forces. | UN | وهذا الحادث المروع ليس أول حادث من هذا النوع يقع نتيجة لممارسة العقوبة البدنية من قبل قوات الاستخبارات الاسرائيلية. |
Mr. Palmer, your generation is not the first to use irony. | Open Subtitles | سيد (بالمر)، جيلكم ليس الأول في إستخدام التهكمات. |
This is not the first time I've been handshake-betrayed. | Open Subtitles | 16,548 ليست اول خيانه مصافحه بالقبضه |
After all, this is not the first time you're trying to make a name for yourself at Mr. Backer's expense! | Open Subtitles | على كل حال هذه ليست المرة الأولى التي تحاولين فيها أن تصنعى اسما لنفسك على حساب سيد بيكر |