"is not under" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تخضع
        
    • لا يخضع
        
    • ليس تحت
        
    • ليست تحت
        
    • لا يقع تحت
        
    • ليس موضع
        
    Since 1974, the Cyprus Roma moved with the Turkish Community to the area which is not under the effective control of the government. UN ومنذ عام 1974، انتقلت طائفة الروما القبرصية مع المجموعة التركية إلى المنطقة التي لا تخضع للسيطرة الفعلية للحكومة.
    Animal breeding is not under effective veterinary control. UN فتربية الحيوانات لا تخضع لمراقبة بيطرية فعالة.
    The newly declared facility is subject to verification and destruction, although it is located in an area that is not under Syrian Government control. UN ويخضع هذا المرفق المعلن عنه حديثا للتحقق والتدمير، بالرغم من أنه يقع في منطقة لا تخضع لسيطرة الحكومة السورية.
    His freedom of movement is no longer restricted in any way and he is not under house arrest as the author claims. UN فلم يعد هناك قيد مفروض عليه من حيث حرية التنقل، وكما أنه لا يخضع للإقامة الجبرية كما يدعي صاحب البلاغ.
    That task, arduous in and of itself, is made even more difficult when it comes to cultural heritage that is not under the jurisdiction of the State of origin. UN وتصبح تلك المهمة الشاقة في حد ذاتها أصعب عندما يتعلق الأمر بالتراث الثقافي الذي لا يخضع للولاية القضائية لدولة المنشأ.
    Mr. Finney is not under oath and is not obligated to answer. Open Subtitles السيد فيني ليس تحت القسم وغير ملزم بالإجابة
    The election did not take place on the Crimean peninsula, as it is not under the control of the Ukrainian authorities, and citizens residing there faced serious difficulties to participate in the election. UN هذا، ولم يتم إجراء الانتخابات في شبه جزيرة القرم التي لا تخضع لسيطرة السلطات الأوكرانية، والتي واجه المواطنون المقيمون فيها صعوبات جمة من أجل المشاركة في الانتخابات.
    No elections were organized on the Crimean peninsula as it is not under the control of the Ukrainian authorities, and citizens residing there faced serious difficulties in participating in the election, partly caused by legal provisions. UN ولم يُجر التصويت في شبه جزيرة القرم لأنها لا تخضع لسيطرة السلطات الأوكرانية، ولأنّ المواطنين المقيمين فيها واجهوا صعوبات كبيرة في سبيل المشاركة في الانتخابات.
    As a result of all this, 130 kilometres along the southern border of Azerbaijan is not under the control of our customs, border guard and other law enforcement agencies. UN ونتــج عــن كل ذلك، أن هناك ١٣٠ كيلومترا على امتداد الحدود الجنوبية ﻷذربيجان لا تخضع لسيطرة سلطات الجمارك لدينا، أو حرس الحدود وغير ذلك من وكالات إنفاذ القوانين.
    Elements that need to be considered include explosive ordnance that has not been used and is not under the control of a party to the conflict, or that has been dumped in the territory of a state not party to the conflict, or a territory not under control of a state. UN ومن بين العناصر الواجب اعتبارها القذائف المتفجرة التي لم تستخدم والتي لا تخضع لرقابة طرف في النزاع، أو تم تخزينها في إقليم دولة ليست طرفاً في النزاع أو في إقليم لا يخضع لسيطرة دولة.
    The judiciary is not under the State's control and as such the State cannot influence nor give any undertaking or assurances on behalf of the judiciary on the conduct of any judicial officer. UN فالسلطة القضائية لا تخضع لسيطرة الدولة ومن ثم لا تستطيع الدولة التأثير في سلوك أي موظف قضائي ولا تقديم أي تعهد أو ضمانات نيابة عن القضاء بشأن سلوكه.
    73. Employment in El Salvador is not under the direct control of a national authority, for article 23 of the Constitution establishes the principle of freedom to recruit. UN 73- لا تخضع العمالة في السلفادور للسلطة الوطنية المباشرة، لأن المادة 23 من الدستور قد أرست مبدأ حرية التعيين.
    In contrast, the view has been expressed that the State is not under any obligation to accept the choice of destination of an alien who is subject to expulsion. UN 495 - وعلى العكس، أُعرب عن رأي مفاده أن الدولة لا تخضع لأي التزام بقبول اختيار الوجهة لأجنبي معرض للطرد.
    " (a) On the territory of Georgia we have no mercenary activities except in Abkhazia (Georgia), which is not under the jurisdiction of Georgia and we have no reliable information on the situation in this region. UN " (أ) لا توجد في إقليم جورجيا أي أنشطة يقوم بها مرتزقة إلا في أبخازيا (جورجيا)، التي لا تخضع للولاية القضائية لجورجيا ولا تتوفر لدينا معلومات موثوقة بشأن الوضع في تلك المنطقة.
    The only circumstance in which the Prosecutor is not under such a duty is where the applicant's failure to attend the appointment would hinder the investigation. UN إن الظروف الوحيدة التي لا يخضع فيها المدعي العام لهذا الواجب هي عندما يمثل عدم حضور مقدم الطلب عائقاً للتحقيق.
    The only circumstance in which the Prosecutor is not under such a duty is where the applicant's failure to attend the appointment would hinder the investigation. UN إن الظروف الوحيدة التي لا يخضع فيها المدعي العام لهذا الواجب هي عندما يمثل عدم حضور مقدم الطلب عائقاً للتحقيق.
    But the proposal that we had made is not under rule 43. UN ولكن الاقتراح الذي قدمناه لا يخضع للمادة ٣٤.
    Once a judge has been appointed, he is not under the control of any person. UN ومتى عُيﱢن القاضي فإنه لا يخضع لسلطة أي شخص كان.
    Most defendants must wait for trial before they produce sacred cows like a Chief Justice as a character witness who is not under oath and therefore free from perjury. Open Subtitles قبل أن تنتج الأبقار المقدسة مثل رئيس المحكمة العليا كشحص الشاهد الذي ليس تحت القسم وبالتالي غير معرض لعقوبة شهادة الزور
    On my home planet, such explosions would mean the Gordanians were attacking. You are certain Earth is not under attack? Open Subtitles في كوكبنا مثل هذه الإنفجارات هي بمثابة هجوم هل أنت متأكد أن الأرض ليست تحت تهديد الهجوم
    In the case of Krajina, a UNPA, none of the above-mentioned conditions are applicable. The territory of Krajina is not under the control of a hostile army. UN وفي حالة كرايينا، لا تنطبق أي من الشروط المذكورة أعلاه، فإقليم كرايينا، وهو منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، لا يقع تحت سيطرة جيش عدو.
    At the moment internment is not under consideration. Open Subtitles في الوقت الحالي الحجز ليس موضع نقاش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus