"is now widely" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآن على نطاق واسع
        
    • على نطاق واسع الآن
        
    • حاليا على نطاق واسع
        
    • حالياً على نطاق واسع
        
    • ويجري اﻵن اﻹعلان على نطاق واسع
        
    • الان على نطاق واسع
        
    That cooperation is now widely acknowledged to be essential in resolving effectively the remaining conflicts on the African continent. UN ويسلم الآن على نطاق واسع بأن هذا التعاون ضروري في حل الصراعات المتبقية في القارة الأفريقية بفعالية.
    It is now widely recognized that Eritrea has been acting as a leading organizer of armed extremist groups in the Horn of Africa. UN وقد بات معروفا الآن على نطاق واسع بأن إريتريا تتصرف باعتبارها الجهة الرئيسية التي تنظم الجماعات المتطرفة المسلحة في القرن الأفريقي.
    Nutrition is now widely recognized as integral to both health and food security. UN ولقد أصبح يسلم الآن على نطاق واسع بأن التغذية تشكل جزءا لا يتجزأ من الأمن الصحي والغذائي على حد سواء.
    It is now widely acknowledged that peace, development and human rights are interlinked and serve to complement one another. UN ومن المعترف به على نطاق واسع الآن أن السلام والتنمية وحقوق الإنسان أشياء مترابط بعضها ببعض ويكمل أحدهما الآخر.
    As a result of the adoption of a substantive report at the end of the Third Biennial Meeting, the United Nations small-arms process is now widely considered to be back on track. UN ونتيجة لاعتماد تقرير موضوعي في نهاية الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين، فإنه يُنظر على نطاق واسع الآن إلى عملية الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة على أنها قد عادت إلى مسارها الصحيح.
    16. It is now widely recognized that this coherence can be established on multiple levels. UN 16 - ومن المسلم به حاليا على نطاق واسع أن هذا الاتساق يمكن أن ينشأ على مستويات متعددة.
    Israel's response that it will limit the expansion of settlements to " natural growth " is now widely seen to be untrue. UN ويُنظر حالياً على نطاق واسع إلى رد إسرائيل بأنها سوف تقصر توسيع المستوطنات على " النمو الطبيعي " على أنه غير صادق.
    The special Childline number is now widely publicized through various means; most recently the number has been printed on the back of bus and cinema tickets. UN ويجري اﻵن اﻹعلان على نطاق واسع عن رقم خط اﻷطفال الخاص بوسائل شتى؛ فأُعلن مؤخرا عن هذا الرقم بطباعته على ظهر الحافلات وعلى تذاكر دور السينما.
    It is now widely known as the United Nations framework for business and human rights. UN ويُعرف الإطار الآن على نطاق واسع بوصفه إطار الأمم المتحدة للأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    The military component of UNMEE is now widely deployed throughout the Mission area. UN وأصبح العنصر العسكري للبعثة ينتشر الآن على نطاق واسع في كافة أنحاء منطقة البعثة.
    It is now widely recognized that the market is not a deus ex machina or a mysterious force that operates through an invisible hand. UN وقد أصبح من المسلم به الآن على نطاق واسع أن السوق ليست كيانا خارقا أو قوة غامضة تسيرها أيد خفية.
    29. The challenge that corruption poses to the rule of law, good governance and development is now widely recognized. UN 29 - ويعترف الآن على نطاق واسع بالتحدي الذي يشكله الفساد بالنسبة لسيادة القانون والحكم الرشيد والتنمية.
    It is now widely recognized that effective poverty reduction is not possible without empowerment of the poor. UN وقد أصبح من المسلم به الآن على نطاق واسع بأن الحد من الفقر على نحو فعال لا يمكن تحقيقه من دون التمكين للفقراء.
    The term is now widely used by both scholars and practitioners in international relations as it is a way of avoiding the obvious limitations of the word State. UN ويستخدم المصطلح الآن على نطاق واسع من جانب العلماء والعاملين في مجال العلاقات الدولية إذ يتيح سبيلاً لتلافي القيود الواضحة التي تنطوي عليها كلمة الدولة.
    It is now widely recognized that victim assistance should be integrated into development plans and strategies. UN ويسلَّم الآن على نطاق واسع بأن مساعدة الضحايا ينبغي أن تندرج في إطار الخطط والاستراتيجيات الإنمائية.
    I am pleased to note that the importance of forests is now widely recognized in the international climate policy debate. UN ويسعدني أن أشير إلى أن أهمية الغابات معترف بها على نطاق واسع الآن في النقاش الدائر بشأن السياسات المتعلقة بالمناخ على الصعيد الدولي.
    It is now widely recognized that armed conflict has a different and more damaging longterm impact on children, and that female children may face specific risks that are different from those of boys. UN ومن المسلّم به على نطاق واسع الآن أن تأثير النزاعات المسلحة على الأطفال في الأجل الطويل مختلف وأكثر ضرراً، وأن الفتيات الصغيرات قد يواجهن مخاطر محددة تختلف عن المخاطر التي يواجهها الصبيان.
    It is now widely accepted that many poor developing countries will miss out on achieving the Millennium Development Goals unless official development assistance (ODA) is substantially augmented, in terms of both quantity and quality. UN ومن المقبول على نطاق واسع الآن أن بلدانا نامية فقيرة كثيرة ستفوت فرصة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما لم تعزز المساعدة الإنمائية الرسمية تعزيزا كبيرا من ناحيتي الكم والنوعية.
    It is now widely recognized that institutions and governance structures matter for economic growth and thus for explaining widening global income disparity. UN إن من المعترف به حاليا على نطاق واسع أن المؤسسات وهياكل الإدارة مهمة من أجل تحقيق النمو الاقتصادي، وبالتالي في تفسير التفاوت المتزايد في الاتساع في الدخول على الصعيد العالمي.
    The financial system, however, is another matter, and it is now widely recognized that this is one of the most fragile foundations of the whole transition process. UN ٥٣ - إلا أن اﻷمر يختلف بالنسبة للنظام المالي، وأصبح من المسلم به حاليا على نطاق واسع أن هذا النظام هو من أضعف أسس العملية الانتقالية برمتها.
    77. It is now widely accepted that there is a need for the construction of an indicator of island-specific vulnerability that would integrate various criteria of economic resilience and sustainability. UN ٧٧ - ومن المسلم به حاليا على نطاق واسع أن ثمة ضرورة لوضع مؤشر لمدى ضعف الجزر ينطوي على مختلف معايير المرونة الاقتصادية والاستدامة.
    It is now widely accepted that women, men and children are trafficked and that the forms of trafficking are as varied as the potential for profit or other personal gain. UN ومن المقبول حالياً على نطاق واسع أن النساء والرجال والأطفال يتعرضون للاتجار وأن أشكال الاتجار تختلف بحسب المنفعة المحتملة أو غير ذلك من المكاسب الشخصية.
    The special Childline number is now widely publicized through various means; most recently the number has been printed on the back of bus and cinema tickets. UN ويجري اﻵن اﻹعلان على نطاق واسع عن رقم خط اﻷطفال التليفوني الخاص بطرق شتى؛ وتم اﻹعلان مؤخرا عن هذا الرقم بطباعته على ظهر الحافلات وتذاكر دور السينما.
    Fortunately, a free press, an independent judiciary, and a contentious legislature helped to bring such practices into public debate. Obama has proclaimed that he will close the Guantánamo detention facility within a year, and he has declassified the legal memos that were used to justify what is now widely regarded as torture of detainees. News-Commentary لحسن الحظ فإن الصحافة الحرة والقضاء المستقلوالمجلس التشريعي المشاكس ساعدوا في جعل تلك الممارسات موضوع نقاش عام . لقد أعلن اوباما انه سوف يقوم باغلاق سجن جوانتنامو خلال سنة كما قام بازالة السرية عن المذكرات القانونية والتي تم استخدامها لتبرير ما ينظر اليه الان على نطاق واسع على انه تعذيب للمعتقلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus